Дин Кунц - Нехорошее место
- Название:Нехорошее место
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-14968-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Нехорошее место краткое содержание
Совершенно фантастическое дело расследуют частные детективы – супруги Бобби и Джулия Дакота. Кровавый вурдалак – двуполый маньяк, наделенный сверхъестественной способностью к телепортации и излучению разрушительной биоэнергии, преследует своего брата, чтобы расквитаться с ним за убийство их матери-ведьмы. Удастся ли им вычислить и уничтожить убийцу, сеющего смерть и разрушения на своем пути?
Нехорошее место - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Томас сполз на матрас и натянул на голову одеяло, чтобы не видеть ночь за окном и самому не попасться на глаза обитателям ночи.
Глава 34
Уолтер Хэвелоу, брат миссис Фаррис, унаследовавший ее скромное состояние, жил в Вилла-Парк, более богатом районе, чем тот, где жили супруги Фан. Зато в смысле вежливости и обходительности ему до Фанов было далеко. Окна принадлежавшего ему английского особняка в тюдоровском стиле горели теплым приветливым светом, однако сам Хэвелоу принял Бобби и Джулию отнюдь не приветливо. Он даже не предложил им войти в дом. Стоя в дверях, он взглянул на удостоверения гостей и вернул их.
– Ну и что вам?
Хэвелоу был высокий лысеющий блондин с круглым брюшком и густыми, с рыжиной, усами. Проницательные светло-карие глаза светились умом, но было в этом взгляде что-то холодное, цепкое, оценивающее – ни дать ни взять бухгалтер, ведущий дела мафии.
– Я же говорю: супруги Фан посоветовали обратиться к вам, – втолковывала Джулия. – Нам нужна фотография вашего покойного зятя.
– Это еще зачем?
– Понимаете, в деле, которое мы сейчас расследуем, замешан один человек, который выдает себя за мистера Фарриса.
– Вранье. Мой зять умер.
– Мы знаем. Но у самозванца такое удостоверение личности, что комар носу не подточит. Вот нам и понадобилось фото настоящего Джорджа Фарриса, чтобы его уличить. Вы уж извините, но вдаваться в подробности я не имею права: это касается личной жизни нашего клиента.
Хэвелоу повернулся и захлопнул дверь перед носом у гостей.
Бобби взглянул на Джулию и заметил:
– Любезен до безобразия.
Джулия снова позвонила.
Через некоторое время дверь вновь отворилась.
– Ну что еще?
– Я прошу прощения, что мы не сообщили о своем приходе заранее, – начала Джулия, изо всех сил стараясь сохранить доброжелательный тон, – но фотография вашего...
– А я за ней и пошел, – огрызнулся Хэвелоу. – Если б вы не трезвонили попусту, я бы давно ее принес. И он захлопнул дверь.
– От нас что – плохо пахнет? – недоумевал Бобби.
– Ну и фрукт.
– Думаешь, он вернется?
– Пусть только попробует не вернуться. Я ему дверь разнесу.
Позади них по навесу, закрывавшему часть садовой дорожки у дома, яростно грохотал дождь, водосточные трубы утробно клокотали. Уже от самих этих звуков пронимало холодом.
Хэвелоу вынес на крыльцо коробку из-под обуви, битком набитую фотографиями.
– Пришли за помощью – имейте в виду: время у меня на вес золота, – объявил он.
Джулия еле сдерживалась. Хамство всегда доводило ее до белого каления, и сейчас ее так и подмывало вышибить из рук у нахала коробку, схватить его за руку, заломить указательный палец, чтобы потянуть нерв. Неплохо бы при этом еще прижать срединный и лучевой нервы, чтобы он бухнулся на колени. Потом – коленом в челюсть, ребром ладони сзади по шее и ногой прямо в круглое мягкое брюхо...
Хэвелоу порылся в коробке и достал нужную фотографию. На ней были изображены мужчина и женщина за столиком из красного дерева на залитой солнцем лужайке.
– Это Джордж и Ирен.
Лампочка над дверью горела неярким желтоватым светом, и все же Джулия хорошо разглядела настоящего Джорджа Фарриса. Этот голенастый мужчина с длинным и узким лицом даже отдаленно не напоминал Фрэнка Полларда.
– Это ж надо – выдавать себя за Джорджа! С какой стати? – вопрошал Хэвелоу.
– Человек, которым мы занимаемся, вероятно, совершил преступление, – объяснила Джулия. – У него несколько удостоверений личности, и все фальшивые. Одно – на имя Джорджа Фарриса. Скорее всего тот, кто их изготовил, выбрал имя вашего зятя почти наугад. Просто в таких случаях часто используют имена и адреса покойных.
Хэвелоу нахмурился.
– А этот тип с удостоверением Джорджа – может, он и убил моего брата с сестрой и племянниц?
– Нет-нет, – поспешно сказала Джулия. – Это просто мелкий жулик, аферист.
– Да и не станет убийца расхаживать с удостоверением мужа своей жертвы, – добавил Бобби. – Зачем ему навлекать на себя подозрения?
– Этот тип и есть ваш клиент? – поинтересовался Хэвелоу и посмотрел прямо в глаза Джулии, словно пытался угадать: слукавит или не слукавит.
– Нет, – солгала Джулия. – Он облапошил нашего клиента, и нас просили разыскать его, чтобы вернуть деньги.
– Можно будет на время взять эту фотографию? – попросил Бобби.
Хэвелоу колебался. Он все не сводил глаз с Джулии.
Бобби протянул Хэвелоу визитную карточку с адресом агентства “Дакота и Дакота”.
– Мы обязательно вернем, – пообещал он. – Видите – вот наш адрес и телефон. Я понимаю, вам нелегко расстаться с семейной реликвией, тем более что вашей сестры и зятя больше нет в живых, но если...
Очевидно, убедившись, что посетители не врут, Хэвелоу буркнул:
– Черт с ней, берите. Я о Джордже и вспоминать-то не хочу. Терпеть его не мог. Дура была сестра, что вышла за него.
– Спасибо, – сказал Бобби. – Мы... Но Хэвелоу уже захлопнул дверь. Джулия позвонила.
– Ты уж его не убивай, – попросил Бобби. Хэвелоу открыл дверь с перекошенным от ярости лицом.
Бобби мгновенно вклинился между Джулией и хозяином и показал ему водительские права Джорджа Фарриса с фотографией Фрэнка.
– Еще один вопрос, сэр, и мы от вас отстанем.
– У меня каждая минута на счету!
– Вам случайно не знаком этот человек? Все еще кипя гневом, Хэвелоу схватил водительские права и уставился на фотографию:
– Пухлая, дряблая физиономия... В округе таких до черта и больше.
– Стало быть, вы не знаете?
– Вот бестолочь! Вам что же, все надо разжевать? Нет, я его не знаю.
Бобби забрал документ.
– Спасибо, что выкроили минутку и...
Хэвелоу громко хлопнул дверью.
Джулия потянулась к звонку, но Бобби остановил ее:
– Мы уже все выяснили.
– Я хочу...
– Знаю, чего ты хочешь. Но законы штата Калифорния не одобряют зверские убийства.
Бобби оттеснил жену от двери. Они вышли под дождь.
– Нет, как тебе нравится этот наглый, самодовольный индюк?
Бобби завел мотор и включил “дворники”.
– Сейчас заскочим в универмаг, купим здоровенного плюшевого медведя, напишем на нем “Хэвелоу” – его и потроши. Идет?
– Скажите, какая цаца!
Машина тронулась. Обернувшись, Джулия напоследок еще раз окинула дом ненавидящим взглядом.
– Он не цаца, малышка. Он – Уолтер Хэвелоу и останется им до конца своих дней. Перед этим наказанием все твои угрозы – сущие пустяки.
Несколько минут спустя Вилла-Парк остался позади. Бобби подъехал к универмагу и поставил “Тойоту” на стоянке. Погасил фары, выключил “дворники”, но двигатель оставил работать, чтобы в машине было теплее.
Возле универмага стояло всего несколько автомобилей. В огромных лужах величиной с добрый плавательный бассейн отражались огни витрин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: