Роберт Стайн - Лунатик
- Название:Лунатик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Лунатик краткое содержание
Спустя неделю после того, как Майра летом нанимается на работу у миссис Котлер, она начинает ходить во сне. Как ужасно проснуться в глухую ночь под открытым небом и не знать, где ты находишься!
Каждая новая прогулка во сне становится все опасней. Девушка вскоре приходит к выводу, что пора действовать. Она должна выяснить, что происходит… иначе ей не суждено покинуть Улицу Страха живой!
Лунатик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Рада видеть тебя, — сказала она, глядя в голубые как океан глаза.
Она была разочарована, видя, что это смущает его.
Уокер стал менее застенчивым в пиццерии Рея в торговом центре на улице Дивижн.
— Мне нравится твой сарафан, — рассуждал он, стирая бумажной салфеткой остатки сыра с подбородка. — Я раньше не видел твои плечи.
— У меня их два, — ответила Майра.
— Знаю. Я посчитал.
Официантка принесла кока-колу.
А где бусы? — спросил Уокер.
— Что?
Бусы, которые я подарил тебе.
Рука Майры машинально потянулась к шее, их там, разумеется, не было.
— Они у миссис Котлер. Кошка рассыпала бусы, а миссис Котлер собирается снова нанизать их на ниточку. «Может быть, она забыла о них. Надо будет напомнить ей», — подумала Майра.
— Я покажу тебе фокус с этой соломинкой, — Уокер сменил тему. Он легко вертел соломинку между пальцами пока та совсем не исчезла.
— Как ты это сделал? — спросила Майра.
Он протянул вторую руку, соломинка оказалась в ней.
— Как ты это сделал? — снова спросила она.
Уокер приложил длинный палец к губам.
— Тссс. Я не могу открыть этот секрет.
— Ну, тогда расскажи мне подробнее о том, как ты провел каникулы. — Майра откусила большой кусок пиццы, и томатный соус струей брызнул через стол.
— Как ты это сделала? — пошутил Уокер.
— Это волшебство, — с полным ртом ответила она.
— О каникулах больше нечего рассказывать. Я же был вместе с родителями, помнишь?
— Ты спорил со своим отцом из-за фокусов?
— Немного. Все же он вел себя нормально. Он до сих пор считает, что я должен стать юристом, а волшебными фокусами заниматься на досуге. Но он к этой теме возвращался не слишком часто, примерно через каждые две сотни миль.
— А твоя мама?
Она была занята тем, что пальцем показывала на каждую лошадь или на любой кактус. Все время приходилось напоминать, что мне не шесть лет, а шестнадцать!
Майра взяла его руки в свои.
— Я рада, что ты вернулся.
Когда они вышли из ресторана в ярко освещенный торговый центр, Уокер снова почувствовал себя неловко.
— Майра, знаешь, я действительно должен извиниться за прошлый раз.
— Что?
— За нашу последнюю встречу. Я все время хотел извиниться.
Майра очень смутилась. Она подняла глаза, пытаясь прочесть его мысли. Что тут извиняться? Она помнила лишь поцелуи, долгие, нежные поцелуи. «То была чудесная ночь», — подумала она. Они были в ту ночь на грани своих отношений. Майра даже сожалела о том, что Уокер вел себя так неуверенно и не решился ни на что серьезное.
Какие мысли…
— За что извиняться? — спросила она. — Была по-настоящему замечательная ночь.
Уокер очень обрадовался такому ответу.
— Тогда отлично. Дело в том, что я проводил тебя домой очень поздно. Я волновался, опасаясь, что у тебя могли быть неприятности. — Он положил руку ей на плечо, и Они с радостью пошли через почти пустой торговый центр.
— Мам, ты не спишь? — Майра вздрогнула, увидев мать на кожаном кресле в гостиной. В комнате было темно, если не считать света, падавшего из коридора.
— Ох… Привет! — миссис Барнс встрепенулась и быстро поднялась. На ней была белая форменная одежда медсестры. — Наверно, я уснула в кресле. Ведь я вернулась домой два часа назад.
— Почему же ты не легла в постель? — спросила Майра, зевая.
. — Я не думала, что так устала. — Она потянулась. — Теперь ясно, что силы мои на пределе. Ты хорошо провела время с Уокером?
— Да. Отлично. — Майра никогда много не рассказывала матери об Уокере. Она не знала, что та думает о нем. Мать всегда превозносила Линка до небес, говоря Майре, какой он «замечательный мальчик». Когда Майра перестала встречаться с Линком, мать, как ни старалась, не могла скрыть своего разочарования. Так что об Уокере она пока своего мнения не высказывала.
— Он хорошо провел каникулы на Западе?
— Думаю, что там было здорово. Они везде побывали. — Майра снова зевнула. — Во время поездки он много занимался своими фокусами.
Миссис Варне покачала головой.
— Он действительно увлекся этим?
Майра не знала, что именно мать имела в виду. Но она слишком устала, чтобы углубляться в эту тему.
— Наверно. Я пойду спать. Ты завтра работаешь?
— Да. Смена начинается рано утром. Хочешь верь, хочешь, нет, мне через несколько часов надо уходить. Поднимайся наверх. Я все закрою.
Мать вдруг показалась Майре гораздо старше. Может быть, из-за яркого света в коридоре. Майра пожелала матери спокойной ночи и начала подниматься по лестнице.
Ах, почти забыла… — Это была одна из привычек матери, которая раздражала Майру. Стоило только пройти половину лестницы, как она обычно что-нибудь вспоминала, тогда приходилось разворачиваться и спускаться, чтобы услышать, что она хочет сказать.
— Часа полтора назад звонил Линк.
— Линк? О, господи. — Майра поморщилась. — Что ты ему сказала?
— Сказала, что тебя нет дома. Думаю, я правильно поступила, особенно если учеcть, что тебя действительно не было.
Мать так шутила.
— Он не отвяжется, — пробормотала Майра. К своему удивлению, она почувствовала, что немного польщена. «В самом деле, Линк не такой плохой парень, — подумала она. — Просто иногда не всё получается так, как хочется…»
Она еще раз пожелала матери спокойной ночи и, думая о Линке, отправилась в свою комнату.
Настала ночь, когда ей впервые приснился тот сон.
В этом сне она стояла на берегу озера. Вода была светло-голубой, того же цвета, что и небо. Вокруг нее все было голубое. Вдруг она вошла в озеро. Она не тонула. Она ступала по поверхности голубой-голубой воды, смотрела на голубое небо и совсем не удивлялась, что может ходить по поверхности воды.
Она сделала несколько шагов, затем еще несколько. Вода казалась такой холодной под ее босыми ногами.
Вдруг у нее появилось такое ощущение, что за ней наблюдают. С берега кто-то следил за ней. Ей стало не по себе. Кто там был? Кто следил за ней?
— Она пыталась рассмотреть, но ничего не увидела. Преследуемая чувством подавленности и тревоги, она сделала еще один шаг по поверхности озера, затем еще один. Стало ветрено. Одежда развевалась вокруг нее. Вода плескалась о ее лодыжки.
Кто там скрывался? Кто наблюдал за ней?
Майра открыла глаза и обнаружила, что ее обнимает темнота. Это не темнота ее спальни.
Теперь она не спала. Сон закончился. Почему же она не видит своей спальни?
Ее босые ноги были такие холодные, такие мокрые.
Она посмотрела вниз и увидела, что стоит в высокой, мокрой траве. Ночная сорочка билась вокруг нее на ветру. Фасад ее дома вырисовывался над ней словно безмолвное гигантское создание.
Где я?
Как я сюда попала?
Она обвила свои плечи руками. Это ее дом? Почему он совсем не такой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: