Джереми Робинсон - Демоны Антарктоса
- Название:Демоны Антарктоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-43906-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Робинсон - Демоны Антарктоса краткое содержание
Внезапное смещение земной коры отбросило цивилизацию на грань вымирания. Исчезли Канада, Япония и большая часть Европы, США потеряли сорок штатов. Оставшиеся в живых миллиарды людей готовы сражаться за пригодные для обитания территории — но тогда тех, кого пощадила глобальная катастрофа, уничтожит новая мировая война.
Однако у этих миллиардов появилась надежда на спасение. Антарктида, изменив свое положение на планете, избавилась от вечных льдов и зацвела. Ее судьбу решит состязание, организованное ведущими нациями: те три страны, чьи экспедиции первыми достигнут центра материка, поделят его между собой.
Если только им не помешают очнувшиеся от вечного сна демоны Антарктоса…
Демоны Антарктоса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мирабель неловко ступила на мшистый камень, взмахнула руками и, опрокинувшись назад, покатилась вниз. Везувий залаял, а Меррилл закричал, но в следующий момент Якобсон ловко ухватился за рюкзак Уитни и задержал ее падение.
— Ты уже во второй раз меня спасаешь, — засмеялась она.
Якобсон улыбнулся в ответ.
— Кто знает, возможно, ты ответишь мне тем же?
Их взгляды встретились — в который раз за последнее время!
И ее словно захлестнула теплая волна. Уитни не просто испытывала интерес к Якобсону. Ее неудержимо влекло к нему. Откуда возникло это желание, как его объяснить? Она не знала. Солнце, природа, свобода, ощущение вседозволенности, как у подростков в летнем лагере? Ее пронзило острое чувство вины. Она так быстро забыла Сэма? Его нет всего год! Якобсон наклонился поближе, словно уловил горячие токи ее тела. Она сомкнула ресницы, и ее губы раскрылись. Сознание перестало сопротивляться зову любви. Поцелуй был коротким, но нежным, и, хотя Ян едва коснулся ее, Уитни задохнулась от удовольствия.
Он отстранился и поставил ее на ноги. Они обменялись улыбками, и Якобсон подмигнул ей.
…А потом исчез, взлетел, словно кто-то резко потащил его наверх. Через мгновение он скрылся в густой листве. Раздались гневный вопль и выстрелы. Англичанин сражался за свою жизнь.
Не видя врага, которого следовало взять на прицел, Райт, Феррел и Круз загородили собой остальных. Меррилл выхватил свой десантный автомат. Уитни стояла неподвижно и прислушивалась. Стрельба прекратилась одновременно с криками Якобсона. Через мгновение его тело упало на землю у их ног. Мирабель с трудом узнала изувеченный труп. Всего несколько секунд назад этот человек сумел заставить ее забыть о прошлом, дал надежду. А теперь он убит. Новая утрата! На глаза Уитни навернулись слезы. Но боль отступила — ей на смену пришел страх.
Она увидела нечто, стоящее всего в сотне футов, между стволами деревьев. Две конечности, подобные дереву, но имеющие форму огромных ног. Мирабель показала в ту сторону.
— Там.
— Разрывные пули, — прошептал Райт. — Две очереди по моей команде. Целиться в колени. А потом бежим изо всех сил.
Все, у кого был ХМ-29, в том числе и Уитни, прицелились.
— Огонь!
Восемь хлопков нарушили тишину, а затем четыре громких взрыва эхом раскатились по склону — пули попали в цель. Раздался вопль боли, от которого содрогнулась земля. Уитни бросилась за товарищами, но на бегу обернулась — и поняла, что их шансы на спасение невелики. Раны исполина зарастали прямо на глазах.
Они мчались наискось по склону, забирая вверх, и вдруг сильная рука схватила ее за плечо. Она отскочила, готовая открыть огонь, но это был Меррилл. Уитни быстро опустила оружие, ее охватил ужас — она чуть не застрелила отца. Видно, он забыл, что им угрожает! Его лицо выражало полную отрешенность.
— Папа, в чем дело? — спросила Уитни, пытаясь заставить его сдвинуться с места. — Нам нужно бежать!
— Звук, — сказал он. — Вой. Я его уже слышал. Когда Эйми…
На них налетел Круз и сильно толкнул Меррилла вперед.
— Шевелись, папаша! Или я тебя здесь брошу.
Уитни сжала руку отца. Тот не пошевелился.
— Я останусь с тобой, папа. И тогда мы умрем вместе. Ты этого хочешь?
Меррилл посмотрел ей в глаза, и отец с дочерью пустились вдогонку за остальными.
Однако охота на людей продолжалась. Уитни слышала гул шагов, треск падающих деревьев. Воздух наполнился свежим ароматом смолы. Исполины пробивались через лес, как человек сквозь высокую траву. И постепенно нагоняли беглецов.
Впереди несся Везувий, он уводил отряд от опасности, придерживаясь вполне определенного направления. Остановившись на вершине горы, он громко залаял. Его силуэт четко вырисовывался на фоне неба. Путешественники, не замедляя хода, рванули через перевал. Любоваться видами было решительно некогда.
Бежавшая сломя голову Уитни споткнулась, и Меррилл услышал, как она чертыхнулась. Она упала, заскользила вниз, но тут же вскочила на ноги. Однако отстала футов на двадцать.
Доктор обернулся, поджидая дочь, и Уитни увидела, что его лицо исказилось от ужаса. Она выстрелила еще прежде, чем он закричал:
— Мира, у тебя за спиной!
Уитни дважды промахнулась, огромный силуэт уже закрывал солнце; отдача отбросила ее назад. Она ударилась, почувствовала острую боль, но успела прицелиться. На этот раз ей удалось выпустить целую очередь практически в упор.
Увамп! Увамп! Увамп!
Пули, разорвавшиеся в теле гиганта, пробили дыры в его боках, кровь брызнула из ран. Громадное существо взвыло и рухнуло на колени, прижимая руки к груди. Любой уже должен был умереть. Однако исполин корчился не от боли, а от экстаза, словно страдание доставляло ему невероятное наслаждение. Наконец приглушенные взрывы стихли, и он разразился низким гортанным смехом. У него в горле булькала кровь.
Чертами он напоминал человека, но когда захохотал, обнажились острые зубы в несколько рядов. На ярко-рыжих волосах, не как у ирландца, а с красным оттенком, красовался золотой обруч с загадочными символами вроде пресловутых кругов на полях. Тело защищали доспехи, сделанные по типу древних из металлических пластин и шкур животных. Он походил на огромного викинга. Уитни вспомнила рассказы отца о великанах из индейских легенд и посмотрела на его руки. На каждой было по шесть пальцев.
Мифы не лгали. В Священном Писании говорилась правда. Мирабель воочию видела перед собой исполина.
Издалека донеслись выстрелы, и она поняла, что ее друзья также ведут бой и не придут ей на выручку. Уитни осталась одна.
В этот момент человек — карлик по сравнению с гигантским полудемоном — атаковал его сбоку с мечом в руке.
— Папа! Не надо! Беги! — закричала Уитни, но Меррилл не слышал ее или не хотел слушать.
— Нефилим! Подлая тварь! — взревел он, размахнувшись своим клинком, однако исполин спокойно подставил под удар предплечье и не спеша поднялся, не обращая особого внимания на копошащуюся под ногами букашку.
Его раны стремительно затягивались. Даже огромные дыры, оставленные разрывными пулями, превратились в быстро исчезающие шрамы. Когда Меррилл в очередной раз уколол гиганта острием, тот перехватил меч своей толстенной рукой и вырвал его из рук доктора. Меррилл отлетел на несколько футов и упал рядом с Уитни.
Повертев в мощных пальцах благородное оружие, исполин наклонился вперед и спросил громоподобным голосом:
— Где ты это взял?
Меррилл и Уитни удивленно переглянулись. Каждый из них задал себе один и тот же вопрос: «Они говорят по-английски?»
Казалось, он прочитал их мысли.
— За долгие годы у нас было много учителей. Мы немало о вас знаем.
Уитни чувствовала, что отец полон гнева. Он видел в исполинах библейских недругов человечества, их даже Бог назвал врагами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: