Крэйг Дилуи - Инфекция
- Название:Инфекция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэйг Дилуи - Инфекция краткое содержание
Таинственный вирус поражает миллионы людей. Три дня спустя его жертвы приходят в себя с единственной целью — распространять Инфекцию. Пока мир катится в бездну, некоторые Инфицированные продолжают меняться, превращаясь в ужасных чудовищ.
В одном американском городе небольшая группа людей борется за выживание. Сержант, командир танка, закаленный годами войны в Афганистане. Уэнди, женщина-коп, продолжающая защищать закон и порядок в стране беззакония. Этан, учитель математики, разыскивающий свою пропавшую семью. Тодд, ученик средней школы, увидевший в конце света свой второй шанс. Пол, священник, мучимый вопросом, почему Бог оставил своих детей. И Энн, их таинственный лидер, питающая почти фанатичную ненависть к Инфицированным.
Вместе они пробиваются к огромному лагерю беженцев, где нашли защиту тысячи людей. Руководство лагеря попросит их выполнить миссию, от которой зависит жизнь всех его жителей — отправиться в самое сердце Инфекции.
Инфекция - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В участке ее назначили в напарники старшему офицеру по фамилии Кендрик, седому, грузному, вечно хмурому копу. Она протянула ему руку, на что он смерил ее долгим недоверчивым взглядом, после чего покачал головой.
— Надеюсь, этот гребаный Дейв Картер, не единственное, на что ты способна, — сказал он.
Уэнди сделала суровое выражение лица и сказала, — Я не гребаный Дейв Картер.
— Как скажешь, новенькая.
— Но вы правы, я способная.
Кендрик фыркнул от смеха.
— Хорошо, Клеопатра. Выдвигаемся. Но еще одно, пока не уехали. Мы едем в трудные районы, но помни, что там есть много хороших людей, кто называет эти районы своим домом, так что проявляй там уважение, мать твою.
Уэнди кивнула, оценивая перспективу. Они отчитались перед диспетчером и вошли в гараж, где нашли свою патрульную машину.
— Я сяду за руль, новенькая, — рявкнул он. — Не делаешь ничего, пока я тебе не скажу.
— Так точно, офицер Кендрик.
— Если думаешь, что я жесткий с тобой, потому что ты баба, иди на хер.
Полицейская машина выехала из гаража. Какое-то время они покружили по своей территории, потом остановились перекусить у «Данкин Доунатс». Уэнди вошла в кафе и через несколько минут вернулась с коробкой пончиков и двумя высокими стаканчиками с кофе. Кендрик с жадностью слопал свои пончики и выпил кофе, потом удовлетворенно вздохнул и сел на свое сидение. Окинул улицу скучающим взглядом василиска. Уэнди буквально молилась, чтобы произошло что-то ужасное, и чтобы она в первый же день смогла заняться настоящей полицейской работой. Она представляла себе, как диспетчер объявляет про аварию с жертвами, ограбление или перестрелку. Может они с Кедриком смогут пресечь какую-нибудь наркосделку. Может на одном из многочисленных мостов города объявится человек, угрожающий спрыгнуть вниз, и она будет уговаривать его спуститься. Она заерзала на месте.
— Вот это и есть работа, новенькая, — рявкнул он, отхлебнув кофе. — Торопишься и ждешь. И ждешь.
Внезапно рация завопила.
— Внимание всем подразделениям!
Незаконное вторжение и нанесение колото-резанных ран. Диспетчер дал адрес и сообщил, что подозреваемый все еще находится в доме. Он залез через окно, избил хозяйку, ограбил и порезал ножом. Когда диспетчер закончил, Кендрик уже завел машину, включил огни и сирену, и ответил, что вызов принят.
Машина сорвалась с места и, визжа шинами, понеслась к месту преступления.
— Держи свою задницу, — сказал Кендрик.
— Все подразделения в нашей зоне должны туда прибыть, — прокричала она сквозь сирену.
— Мы приедем первыми. Что, возбудилась, вишенка?
Она постаралась сохранить суровое выражение лица.
Он присвистнул. — Первый день на работе и уже задержание. А ты счастливая.
Диспетчер продолжал сыпать по рации обновленными данными, когда Кендрик рванул руль, и машина, взвизгнув тормозами, остановилась перед домом.
Они вышли из машины. Кендрик задержался, чтобы достать дробовик. Уэнди вытащила свой «Глок», с трудом пытаясь успокоить дыхание, и, пригнувшись, побежала к входу.
Они громко постучали и сделали шаг назад.
— Полиция!
Дверь открылась, и пожилая женщина, опирающаяся на трость, жестом пригласила их войти.
— Он ушел, как только вас услышал, — сказала она.
— Куда он ушел? — спросила Уэнди.
— Наверх, — ответила женщина.
— Погоди секундочку, новенькая, — сказал Кендрик. — Мэм, вы ранены? Он вас порезал?
— Он ударил мне ножом сюда. Видите?
Лицо Кендрика побагровело.
— Сейчас уже лучше. Мне не больно. Я упругая.
— Куда он пошел, мэм? — спросила Уэнди.
— Я же сказала, он ушел через потолок в свой вертолет.
За спиной у них с визгом притормозили другие машины, из которых высыпали копы.
— Пустая трата времени, — пробурчал Кендрик.
— Налить вам молока, офицер? — спросила его женщина.
Появился сержант Макэлрой, поговорил несколько минут с женщиной, сжав кулаки, и сообщил диспетчеру, что вызов ложный.
— Поздравляю, Шерлок, — сказал он, ткнув Уэнди пальцем в грудь. — Ты поймала своего первого преступника.
Остаток своего первого дня она потратила на заполнение рапорта об инциденте, в трех экземплярах.
Чистые и порозовевшие, в зеленых больничных пижамах, выжившие сидели в гостиной и с жадностью поглощали равиоли и спагетти с фрикадельками, разогретые в жестяных банках. Запивали прямо из бутылок красным вином, которое до конца света считалось довольно дорогим удовольствием. Душ смыл с них накопившийся за последние несколько дней запах страха, и они снова почувствовали себя людьми.
Когда время подошло к шести, они хором начали отсчет. Дошли до нуля, но ничего не произошло. Выжившие уставились на потолок, надежда на их лицах сменилась разочарованием.
— Облом, — сказал Тодд.
Внезапно флуоресцентные лампы заморгали, непривычно ярко.
Выжившие изумленно охнули, а потом возликовали.
— Леди и джентльмены, я принес вам цивилизацию, — сказал Сержант.
— Фантастика, — сказал Этан. — Вполне нормально.
— Насколько хватит электричества? — спросила Энн.
— Мы подали электричество только в эту часть этажа — гостиная плюс отделения патологии, здоровья мозга, акушерства и гинекологии, администрация медперсонала и все наши комнаты.
— На сколько нам хватит?
— Генератор работает на дизеле, как «Брэдли». Если заправим машину, топлива на производство энергии у нас хватит дней на сорок, если будем пользоваться им по часу в день.
— Попробую зарядить мобильник, — сказал Этан.
— Вряд ли связь работает, — сказал Пол.
Этан пожал плечами, грустно улыбнувшись.
— Извини, — добавил Пол. — Я глупость сказал. Попробовать стоит.
— Все в порядке. Просто я хочу иметь рабочий телефон, на всякий случай. Нужно быть готовым ко всему.
— Понимаю.
Тодд сказал, — А я хочу зарядить свой айпод. Сезам!
— Нам нужно затемнять окна? — спросила Сержанта Энн.
— Думаю, не стоит, — ответил Сержант. — Мы отключили свет везде, где есть окна.
— Кому-то надо выйти и посмотреть, не пробивается ли где-то из здания свет.
Сержант подмигнул. — Ну, если ты думаешь, что это умная затея.
— Если кто-то заметит свет, может пострадать наша безопасность.
— Верно, — согласился он.
— Мы ведем сейчас себя так, будто мы в безопасности, но на самом деле это не так. Мы изучили лишь малую часть здания. Сегодня мы нашли комнату, кишащую яйцами червей. Здесь могут быть еще эти твари, не обязательно другие Инфицированные, прямо у нас под ногами, на втором этаже, или над нами, на верхних этажах. Они могут ползать в воздуховодах. Мы не можем одновременно беспокоиться и о них и о людях, которые могут напасть на нас с улицы.
— Верно, Энн, — угрюмо сказал Сержант, чувствуя себя проигравшим. — Кто пойдет проверять? Электричество будет работать всего час, а уже темнеет, так что надо торопиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: