Джой Хилл - Знак королевы вампиров

Тут можно читать онлайн Джой Хилл - Знак королевы вампиров - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Знак королевы вампиров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-076199-9
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джой Хилл - Знак королевы вампиров краткое содержание

Знак королевы вампиров - описание и краткое содержание, автор Джой Хилл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное подчинение. Слуга. В своей новой должности Джейкоб должен исполнять малейшую прихоть леди Лиссы, каждый ее каприз. Бывший охотник на вампиров не сразу принимает полный опасностей и наслаждений ночной мир его госпожи. Прочие слуги предостерегают: безрассудно отдавать ей свою душу. Всем известно, для вампиров человек — всего лишь раб, сексуальная игрушка. Но Джейкоб знает, что это не так. Его госпоже нужен воин, друг и любовник. Кто-то, кто будет верно служить, даже если для этого ему придется предать ее драгоценную любовь.

Знак королевы вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знак королевы вампиров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джой Хилл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Природная, внутренняя необходимость. В этом моменте не было ничего мягкого и женственного. Она позволяла их животным инстинктам взять верх. Подбадривала их. Желала этого, хотя, как Джейкоб чувствовал, и дала Гидеону возможность укрыться в ее гавани от того шторма, который он поднял в своей жизни. Она понимала его боль и страдания, хотя Гидеон в это не верил. Не важно, было ли это благодаря ее женской интуиции, долгой жизни или ее собственному опыту, когда она потеряла мужа, — у нее был этот дар. Она заставляла Джейкоба чувствовать и испытывать такие эмоции, о существовании которых он даже не догадывался. Этого он отрицать не мог, не важно, контролировала она его ощущения в тот момент или нет.

Еще чуть откинувшись назад, она показала бледное горло, выпуклости груди. Хотя он знал, что она прекрасно может защитить себя, ее тело, словно таявшее в его руках, и то, что она открыла горло перед двумя охотниками на вампиров — бывшим и настоящим — все это словно давало ему понять, что она ему доверяла свою безопасность, доверяла ее защитить.

Оргазм волной прошел по ее телу — словно кто-то провел рукой по всем клавишам пианино. Это заставило его самого ответить, напрягаясь все больше, до тех пор, пока он не осознал, что его словно разрывало на части. Плечи Гидеона вздувались твердыми мускулами, пальцы до синяков сжимали ее бедра. Его предплечья терлись о предплечья Джейкоба, его толчки подбрасывали ее выше и насаживали ее зад глубже на его член, ее ягодицы прижимались к бедрам Джейкоба. Гидеон смотрел на ее горло, его губа приподнялась, открывая зубы.

— Шшш… — Она, задыхаясь, взяла его рукой за подбородок. — Нет, Гидеон. Не кусаться.

В ее голосе была улыбка, но Джейкоб также услышал и напряжение, так как она была очень близка к оргазму. Он еще раз мощно толкнул, войдя еще глубже. Лицо Гидеона искривилось, когда он сделал то же самое синхронно с Джейкобом. Лисса содрогалась в оргазме. Она билась в их руках, крича все громче и громче. Они продолжали, Джейкобу приходилось держать ее еще крепче, так как Гидеон продолжал двигаться. Ни один из них не давал ей пощады, они хотели вечно ощущать наслаждение.

Наконец Джейкоб энергично кончил, оросив ее внутренности своим семенем, и услышал, что его брат задохнулся от такого же сильного оргазма. Все это время он словно купался в криках Лиссы, ее острые ногти впивались ему в шею. Ногами она обхватила Гидеона; Джейкоб так глубоко вошел в нее, что его ступни оказались почти на ступнях его брата. Он чувствовал на собственных яичках движение воздуха всякий раз, когда яички его брата ударяли по ее телу.

Когда они наконец остановились и он открыл глаза, он увидел, что на руке Гидеона остались следы ее ногтей. Плечи Джейкоба ходили ходуном, руки все еще были стиснуты у нее на бедрах. Они словно стали единым целым, — Джейкоб поднял руку в тот момент, когда Лисса вытянула свою. Они оба положили руки на голову Гидеону, давая ему ощущение уверенности и спокойствия, побуждая его дышать медленнее, так как его дыхание было слишком глубоким и прерывистым, даже учитывая недавнее физическое напряжение.

В водовороте оргазма этот момент был тихим, спокойным. Центром шторма. Джейкоб хотел бы вернуться на годы назад и так же дотронуться до брата, дать ему умиротворение, дать ему знать, что он все сделал правильно, помочь ему излечиться. Дать ему знать, что он его любит, несмотря ни на что. Все остальное неважно.

Джейкоб сделал несколько глубоких вдохов, ощущая, как лопатки его госпожи прижимаются к его груди, ощутил мягкость ее волос у себя под подбородком. Когда он дотронулся до ее подбородка, она подняла голову, позволив ему поцеловать себя в губы, — он ощутил вкус ее языка, касание клыка. Он все еще учился целовать ее так, чтобы не поранить рот.

Совершенство достигается практикой, сэр Бродяга.

Улыбаясь ей в губы, несмотря на напряжение последних нескольких минут, он еще глубже засунул язык ей в рот, сдавив горло. При помощи третьего знака и интуиции любящего он чувствовал, что она словно кипит на медленном огне: он знал, что скоро снова тоже захочет ее. Он все еще был твердым. По давлению, которое он мог ощущать, он понял, что Гидеон был в таком же состоянии. Он потрепал брата по волосам, взлохматил их, не для того, чтобы он поднял голову, но для того, чтобы продлить ощущение успокоения. Близости. Когда он думал о тех словах, которые Гидеон сказал ему в кафе, словах, которые его так сильно и глубоко ранили, он понимал, что они ничего не значат. Разве Лисса не доказала это, посмеявшись над Гидеоном, когда он сказал, что у него нет брата?

И хотя он хотел поговорить с ней один на один о ее методах, Лисса сумела показать ему глубину отчаяния и озлобленности его брата, поэтому те слова, которые он произнес, казались наиболее подходящими в данный момент.

— Ты хорошо обо мне позаботился, Гид, — пробормотал он. — Как всегда. И только поэтому я больше не нуждаюсь в твоей заботе. Сделай что-нибудь и для себя. Найди снова свое счастье, чтобы ты помнил, за что стоит драться, а за что нет.

Гидеон медленно поднял голову. Пальцы Лиссы все еще были у него в волосах, ее ладонь соскользнула по его щеке на шею, на голое плечо. Он моргнул, и Джейкоб увидел на его лице бурю эмоций.

— Ты заставила меня это сделать, — сказал он в конце концов.

— Я могла бы солгать тебе и сказать «да», — ответила Лисса, — но единственное мое влияние на вас обоих — то, которое я использовала в первые несколько минут. Когда я забрала у тебя полотенце, ты сам его отпустил.

Гидеон отодвинулся, хотя и сделал это вежливо. Руки Джейкоба сжались на ней в защитном жесте, так как он был не уверен в том, какое настроение было у Гидеона в этот момент. Когда Джейкоб поставил ее на пол, его брат понял всю сложность ситуации — у него надулись желваки.

— Я ее не трону, Джейкоб. Я… — Он помедлил, выгнув дугой бровь: — Я ваш гость или пленник, леди Лисса?

Она храбро посмотрела на него с ленивым одобрением, которое заставило его покраснеть, а его член — снова подняться, да так, что ему пришлось отвернуться и прикрыться полотенцем. Джейкоб почувствовал, что она развлекалась, слушая, как он ворчал проклятья.

— Хотя мне нравится слово пленник в отношении сильного мужчины, ты мой гость, Гидеон.

Завернувшись в полотенце, Гидеон присел на край кровати, с видимым усилием сохраняя вертикальное положение.

— Тогда я даю тебе слово. Его внимание переключилось на брата. — Пока я ее гость, я не сделаю и не попытаюсь сделать что-то, что может причинить ей вред.

Как будто он может причинить вред.

Да, моя госпожа, может. Пожалуйста, для моего собственного спокойствия, не надо недооценивать Гидеона.

На шкафу висел легкий халат, тот самый, который она, очевидно, оставила здесь, когда приносила полотенца. Джейкоб, по ее негласному приказу, принес ей его, пока она выбиралась из разорванного платья и белья. Когда она отвела руки назад, он накинул ей его на плечи, атлас поверх шелка, а Гидеон сидел и смотрел. Она не завязала пояс на халате. Спустив чулки, сняла туфли на шпильках, которые были на ней все время их дикой оргии. Джейкобу стало интересно, были ли у Гидеона на заднице отпечатки ее каблуков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джой Хилл читать все книги автора по порядку

Джой Хилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знак королевы вампиров отзывы


Отзывы читателей о книге Знак королевы вампиров, автор: Джой Хилл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x