Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей
- Название:Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СП «Рос-Маркетинг»
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей краткое содержание
Кому мстят мертвые? На этот вопрос вы получите вполне исчерпывающий ответ, прочтя этот сборник остросюжетных рассказов американских и английских писателей. Эти истории написаны в жанре «саспенс», психологической новеллы-детектива, в основе которой заложены современные теории психоанализа человеческого поведения.
Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Беа? Это вы, Беа?
— Ну и что? Да, это я. Кто говорит?
— Держу пари, что не догадаешься.
— Если ты хочешь поиграть, развлекайся сам с собой. Онанизм законом не запрещается.
— Эээ… Прошло много времени, как мы не виделись, Беа. Я и не думал тебя интриговать. Просто хотел узнать, помнишь ли ты еще меня?
— Сомневаюсь, что помню, — оборвала она. — Это ты, Берни? Ты, что ли?
Он тихо рассмеялся.
— О'кей. Угадала. Это Берни. Я подумал, что, если застану тебя немного врасплох, Беа, то…
— Послушай, Берни. — У Беа был низкий мужской голос. — Послушай, что я тебе скажу. Ты — жалкий тип, Берни. Я уже не встречаюсь с жалкими типами. Где ты прячешься сейчас, Берни? В зоопарке? Тогда скажи номер твоей клетки на тот случай, если я передумаю.
Он слегка прокашлялся.
— У тебя, по крайней мере, сохранилось чувство юмора, Беа. Это меня немного утешает. Печально, что мы вряд ли поймем друг друга. А я то хотел устроить нам двоим очень приятный вечер.
С этими словами он нажал ладонью на разъединяющий линию рычаг.
Дамы, подобные Беа Хендерсон, опасны при соприкосновении как гадюки. Они не годятся для того, что он хотел. Нужна молодая женщина мягкого характера, доверчивая и не очень хитрая. Несколько последующих звонков также оказались по разным причинам безрезультатными. Он он продолжал настойчиво обзванивать женскую половину Хендерсонов, пока не наткнулся на Викторию.
— Вики? Это ты, Вики?
— Да. Это я.
Судя по голосу, ей лет тридцать. Вряд ли больше.
— Давно не виделись, Вики.
— Кто это? Я… Я не узнаю вас.
— Неужели? А если я скажу, что несколько лет назад ты не сводила с меня влюбленных глаз?
— Тем хуже для меня. — Послышался нервный смешок. — Но вы действительно ставите меня в неловкое положение.
— Не в очень затруднительное, надеюсь?
— Как сказать… Будьте добры, скажите, кто вы. Очень вас прошу.
Какая дуреха! Просто подарок судьбы!
— Напряги немного память, Вики. Я тебе помогу. Назову три имени. Билл, Джо и Дейв. Я один из них. Тебе остается только выбрать.
В сущности, ему было безразлично, как она прореагирует. Если и на этот раз сорвется, он наберет другой номер. Рано или поздно какая-нибудь попадется на удочку.
— Билл, Джо или Дейв? Вы не шутите?
— Я говорю серьезно. Клянусь самим римским папой.
— Ммм… ну, что ж, посмотрим. Я знакома с одним Биллом. Но это знакомство недавнее. — Последовало некоторое молчание. — Послушайте, вы случайно не Уолтер Бакли?
О, ла, ла! У нее в голове куриные мозги!
— Дорогая. Я же сказал, что нужно выбрать Билла или Джо или Дейва. При чем тут Уолтер?
— Действительно, ни при чем, — ответила она, подавив смущенный смешок. — Просто я часто о нем вспоминаю.
— Уверен, ты скоро догадаешься, кто я. Кстати, как поживает Уолт?
— Уолтер? Насколько я знаю, работает помощником адвоката и встречается с этой взбалмошной особой, Джейн Вогель.
— Ты шутишь? Джейн Вогель! Не может быть. Я всегда не мог ее терпеть.
— Я тоже. Но думаю, они поженятся. Уолтер и Джейн подходят друг к другу. А вы, вы женаты?
— Разве бы я позвонил?
— Ммм… Значит, вы были женаты.
— Угадала. Уже разведен.
— Еще один в нашем клубе… — Последовало долгое молчание. — Я не знакома с мужчиной по имени Джо и знаю только одного… Ах, так и есть! Дейв Мосби. Вы Дейв Мосби?
— Наконец-то! Как ты могла меня забыть?
— Дейв! Это, правда, ты, Дейв?
— По-прежнему, он самый.
— Но прошло столько времени!
— Да, Вики. Много воды утекло.
— По-моему, мы не виделись больше пяти лет.
— Почти шесть.
— И, значит, ты развелся с Бетти?
— Да, развелся. Такова жизнь.
— Знаешь, Клинт и я тоже развелись?
— Да, мне говорили. Именно поэтому решил тебе позвонить.
— Как мило с твоей стороны!
А теперь внимание! Ключевой вопрос.
— Вики, как ты устроилась после развода? Поселилась у подруги?
— Нет. Я снимаю небольшую квартиру. Живу одна. Работаю. А ты? По-прежнему занимаешься страхованием? Ну, этих, как их…?
Необходимо что-то быстро придумать.
— У меня теперь собственное дело, Вики. Или почти собственное. Солидное дело. — Он пододвинул к себе листок бумаги. — Один их моих друзей Эд Лендрум, щедрый богач, взял меня в долю.
— Превосходно!
— Я обязательно тебя познакомлю с ним. И с его супругой, и детьми.
— Мне будет приятно.
— Я живу у него. В отдельном, похожем на замок, особняке.
— Неужели? И где это, Дейв?
Сейчас он скажет правду. Не может не сказать. Иначе ничего не получится. Впрочем, риск минимальный, поскольку женщина живет одиноко.
— В районе Крествью Гарденс.
— Ничего себе! Ты действительно преуспел. Держу пари, в этом районе нет дома стоимостью меньше 715 000 долларов.
— Ты хочешь сказать — меньше 100 000. Как минимум.
— И ты там живешь?
— Да, но уже продолжительное время не выхожу, потому что со мной произошел несчастный случай.
— Бедный Дейв!
— Не волнуйся. Все не так страшно. Нога почти срослась. Жаль, что не могу назначить тебе свидание. Это меня угнетает… Ты бы не хотела навестить меня, Вики? Познакомиться с Лендрумом и его семьей. Ты усидишь, как живут люди, имеющие деньги. Настоящие деньги.
— Да. Пожалуй, я не против.
— Тогда приезжай сегодня вечером. Эд все еще в агентстве. Я могу его попросить, чтобы он забрал тебя по пути.
— Сегодня вечером? Ты думаешь… Но, знаешь, мне завтра на работу.
— Приезжай, на часик — другой. Поболтаем как старые друзья. Ты согласна, Вики?
— Тебе не кажется, что ты торопишься, Дейв. Мы ведь давно не виделись. Не знаю почему, но, судя но голосу, ты здорово изменился. Стал более зрелым… Умудренным опытом…
— Это разве тебя не радует, Вики?
— Тебе сколько лет сейчас? Посмотрим. Тебе было…
— Знаешь, я уже не считаю свои года. А ты? Тебе сколько Вики?
— Отними от своего возраста пять или шесть лет.
— О, ты все такая же кокетливая. Хорошо. А теперь послушай. Сейчас я позвоню Эду и спрошу, сможет ли он тебя встретить и привести сюда. И сразу же перезвоню. Договорились?
— Ты думаешь, это его не затруднит?
— Эда? Затруднит? Ничуть! Это мой лучший друг. Через пять минут я все устрою.
Он повесил трубку и подождал три минуты.
— Эд согласен. Мы обо всем с ним договорились, — объявил он ей. — Надеюсь, тебя не затруднит встретиться с ним в холле отеля «Уинстон»? Это недалеко от агентства. Он заедет за тобой ровно в восемь часов.
— Но как…
— Он будет ждать тебя в холле, у бюро службы размещения.
— Но как он меня узнает?
— Я тебя опишу. Скажи мне, в чем ты будешь одета.
— В чем одета?
— Приезжай в том, что на тебе, Вики.
— На мне будет зеленое шерстяное платье с золотистым поясом.
— Встречай Эда в холле. Жду тебя с нетерпением, Вики! Положив трубку на место, он захохотал: «Просто невозможно остаться без добычи в этой охоте!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: