Стивен Кинг - Столкновение миров
- Название:Столкновение миров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Информационное агентство «Хронос»
- Год:1993
- Город:Львов
- ISBN:5-7707-1298-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Столкновение миров краткое содержание
С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.
«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.
Столкновение миров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— ВЫВЕРНИ КАРМАНЫ! — заорал Сингер почти в ярости.
Джек достал из карманов вещи, которые он носил при себе во время путешествия. Красный носовой платок, который дала ему жена Элберта Паламаунтайна, когда увидела, что он вытирает нос рукавом, два коробка спичек, несколько долларов, кучка мелочи — все его деньги, шесть долларов сорок два цента, ключ от комнаты 407 в Гостинице «Двор и Сад Альгамбры». Он сжал в руках только три предмета, которые хотел бы сохранить.
— Наверное, вам нужен мой рюкзак?
— Конечно, мы осмотрим твой рюкзак, — напыщенно произнес Сингер. — Конечно, мы посмотрим твой вонючий рюкзак, но сначала мы посмотрим, что ты хочешь спрятать. А ну, давай сюда, сейчас же.
Джек неохотно протянул медиатор Спиди, стеклянный шарик и серебряный доллар и сложил все это в носовой платок.
— Вот, возьмите.
Сингер взял медиатор.
— Эй, что это такое? Что это, я спрашиваю?
— Медиатор.
— Да, понятно. — Сингер повертел его между пальцами, понюхал. Если он сломает медиатор, Джек вцепится ему в лицо.
— Медиатор. Ты не врешь?
— Мне его подарил друг, — сказал Джек и внезапно почувствовал себя таким одиноким и покинутым, как никогда, за эти недели путешествия. Он подумал о Снежке, который сидит возле универмага и смотрит на него глазами Спиди, и который каким-то образом, действительно был Спиди Паркером. Его фамилию он сейчас назвал вместо своей.
— Бьюсь об заклад, что он украл его, — сказал Сингер, ни к кому не обращаясь, и швырнул небрежно медиатор на платок возле монеты и шарика.
— Теперь рюкзак.
Когда Джек стянул со спины рюкзак, Сингер начал копаться в нем со все возрастающим отвращением и разочарованием. Отвращение было вызвано состоянием белья, которое там лежало, а разочарование — отсутствием чего-либо интересного.
Спиди, где ты сейчас?
— Ничего нет, — сказал Сингер. — Будем обыскивать?
Гарднер покачал головой.
— Давайте посмотрим, что можно найти у мистера Вулфа.
Баст подошел ближе. Сингер сказал:
— Ну?
— У него в карманах пусто, — сказал Джек.
— Я хочу, чтобы ты ВЫВЕРНУЛ КАРМАНЫ! — закричал Сингер. — НА СТОЛ!
Вулф уперся подбородком в грудь и зажмурил глаза.
— Ведь у тебя ничего нет в карманах, правильно?
Вулф кивнул очень медленно.
— Он прячет! Этот придурок что-то прячет! — закричал Сингер. — А ну, давай, здоровый идиот, выкладывай все на стол!
Он дважды хлопнул в ладоши.
— Черт! Вильямс не обыскивал их! И судья! Посмотрите — они похожи на идиотов!
Баст гневно взглянул на Вулфа и зашипел:
— Если ты не вывернешь свои карманы немедленно, я разобью тебе морду.
— Сделай, что они говорят, — мягко сказал Джек.
Вулф зарычал, затем вынул из кармана правую руку и разжал пальцы. В руке были три деревянные спички и два маленьких, отполированных водой, гладких и разноцветных камешка. В левой руке осталось еще два камешка.
— Таблетки! — кинулся к ним Сингер.
— Не будь идиотом, Сонни, — остановил его Гарднер.
— Ты выставил меня идиотом, — проговорил Сингер тихим, но полным ненависти голосом, обращаясь к Джеку, Они поднимались по лестнице на верхний этаж. Лестница была покрыта потертым ковром с изображениями роз. В Солнечном Доме украшены были только нижние комнаты. Все остальное казалось запущенным и неухоженным.
— Ты об этом пожалеешь, я тебе это обещаю. Здесь никто не может издеваться над Сонни Сингером. Я практически управляю этим местом, поняли вы, два дебила. Бог мой! — он приблизил свое пылающее узкое лицо к лицу Джека. — Да, ты меня здорово подловил там, с этим дегенератом и его чертовыми камешками. Ты дорого за это заплатишь.
— Я не знал, что у него есть что-то в карманах, — ответил Джек.
Сингер, идущий немного впереди Джека и Вулфа, внезапно остановился. Его глаза сузились, казалось, что все его лицо сжалось. Джек понял, что сейчас случится, за секунду до того, как рука Сингера звонко ударила его по щеке.
— Джек? — прошептал Вулф.
— Все в порядке, — сказал он.
— Если ты обидишь меня, я отомщу тебе вдвойне, — сказал Сингер Джеку. — А если ты сделаешь это перед Преподобным Гарднером, то получишь в четыре раза больше, понял?
— Да, — ответил Джек. — Думаю, что понял. Мы, кажется должны получить одежду?
Сингер повернулся и пошел наверх. Секунду Джек стоял и смотрел ему вслед. «Ты тоже, — сказал он про себя. — Ты и Осмонд. Однажды». Затем он двинулся следом, а Вулф последовал за ним.
В длинной, заваленной коробками комнате Сингер остановился в дверях, пока высокий паренек с невыразительным бледным лицом искал для них подходящую по размерам одежду.
— И обувь тоже. Найди ему подходящую обувь, или ты перестанешь сидеть в этой комнате весь день, — сказал Сингер из дверного проема, не глядя на паренька. Выражение усталого отвращения — это еще один стиль Солнечного Гарднера.
Паренек, наконец, нашел подходящий размер тяжелых квадратных башмаков в углу склада, и Джек натянул их на ноги Вулфу. Затем Сингер повел их на следующий этаж, в спальню. Здесь не было попыток приукрасить истинную природу Солнечного Дома. Узкий коридор проходил через весь верхний этаж здания. Он имел футов пятьдесят в длину. Ряд узких дверей со смотровыми окошками на уровне глаз больше напоминал тюрьму.
Сингер прошел несколько шагов по коридору и остановился у одной из дверей.
— В первый день никто не работает. Полную программу получите завтра. Так что забирайтесь сюда и читайте Библию или делайте, что хотите до пяти. Я вернусь и выпущу вас, когда придет время исповеди. И переоденьтесь в эту одежду, понятно?
— Ты хочешь сказать, что собираешься запереть нас здесь на следующие три часа? — спросил Джек.
— А ты хочешь, чтобы я держал тебя за руку? — взорвался Сингер, и его лицо опять перекосилось от ярости. — Слушай. Если бы вы пришли сюда добровольно, я бы позволил вам погулять и осмотреться. Но так как вас направили сюда под опеку штата по поручению местной полиции, вам остался всего один шаг до того, чтобы стать законченными преступниками. Может быть, через тридцать дней, если вам повезет, вы станете добровольцами. А пока марш в комнату и начинайте вести себя, как человеческие существа, созданные по образу и подобию Бога, а не как животные.
Он вставил в скважину ключ, открыл дверь и отступил в сторону.
— Входите. У меня еще есть дела.
— А что будет с нашими вещами?
Сингер театрально вздохнул.
— Слушай, ты что, думаешь, мы стащим что-то из твоего дерьма?
Джек удержался от ответа.
Сингер опять вздохнул.
— Ладно. Мы возьмем твои вещи, сложим их в пакет, напишем на нем твое имя. В офисе преподобного Гарднера стоит шкаф, в нем же мы держим ваши деньги, до того времени, пока вы не выйдете отсюда. Понятно? А теперь заходите, пока я не доложил, что вы не подчиняетесь. Я спешу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: