А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов

Тут можно читать онлайн А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Королева Виктория — охотница на демонов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2012
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-271-39417-1
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

А. Мурэт - Королева Виктория — охотница на демонов краткое содержание

Королева Виктория — охотница на демонов - описание и краткое содержание, автор А. Мурэт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лондон, 1838 год. На престол взошла королева Виктория; она получила скипетр, державу и целый арсенал окровавленного оружия: если Британия планирует стать самой великой страной XIX века, необходимо позаботиться об одной мелочи — демонах.

Этот виртуозно написанный портрет поможет по-новому взглянуть на выдающуюся женщину, легендарного монарха и, возможно, лучшего Охотника на демонов, которого когда-либо видел свет, — Королеву Викторию.

Для широкого круга читателей.

Королева Виктория — охотница на демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королева Виктория — охотница на демонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор А. Мурэт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пообщаемся с нашим общим другом? — сказал он.

Комната была большой, с грубым каменным полом, который много месяцев тому назад был застлан соломой. Высоко в задней стене было пробито крошечное окно, забранное решеткой и слишком черное от грязи, чтобы пропускать хотя бы малую толику света. Это была, как понял Квимби, пыточная. Стена слева снабжена стальными кольцами. На веревках, прикручивавших к кольцам руки, висел человек.

МакКензи.

Без шляпы, голова болтается, на лице ссадины, синяки и слипшиеся мокрые волосы. Изо рта капала кровь.

Царившую в комнате тишину нарушали низкие, стонущие звуки, издаваемые МакКензи и вторым человеком: этот был привязан к стулу, он уронил голову на грудь, от лица свисали нити слюны, смешанной с кровью.

С улыбкой херувима один из юных трубочистов схватил его за волосы и откинул голову назад, чтобы Квимби смог его рассмотреть, и секунду-другую его светлость смотрел на человека, испытывая к нему почти сострадание, ибо состояние его было ужасным: лицо распухло, утратив привычные черты, оно стало теперь фиолетовым, желтым и красным.

Его глаза остановились на Квимби безо всякого выражения. Вероятно, у него болевой шок, подумал лорд; невыносимые муки заставили его сознание отключиться.

— Что вы думаете о нашем скромном жилище? — с иронией сказал Конрой. — О, я знаю, здесь немного тесновато, и найдутся те, кто скажет, что это определенное падение после жизни в Букингемском дворце, но я считаю, что в этом есть своеобразное очарование, вы не находите? К тому же, полагаю, вам придутся по нраву соседи. Вот там мистер МакКензи, с которым, я думаю, вы знакомы. А вот здесь человек, который нам известен просто как Эгг, Яйцо. Знаю, знаю — вы ожидаете от меня каламбура, как же так, что разбили Яйцо, но уверяю вас, я не считаю — не считаю, что Эгг получил достаточно моих маленьких желтков.

— Я его не знаю, — осторожно сказал Квимби, удивляясь про себя, что натворил этот малец, если заслужил подобное наказание. Что-то ужасное, несомненно. Одновременно он осознавал, что ему показывали нечто такое, что можно было понять как информацию, и она предупреждала: наказание неотвратимо для тех, кто встанет на моем пути. Не поступай так, как не надо, иначе следующим на этом стуле будешь ты.

— Нет, — сказал Конрой, — его вы, конечно, не знаете; с кем вы хорошо знакомы, так это с МакКензи. Собственно, в Эгге у нас нет больше надобности, мы держали его только ради моего каламбура, от которого вы даже не засмеялись.

По его знаку один из мальчишек двинулся к Эггу, схватил его за волосы, откидывая болтавшуюся голову назад, Конрой шагнул вперед, вытащил нож из своего сюртука и резко полоснул им по открытой шее Эгга — мгновенно фонтаном на пол хлынула кровь.

Голова человечка встала прямо, глаза расширились. Он бился в веревках — тело тряслось на стуле, к которому он был привязан, ноги с силой стучали о каменный пол. Кровь заливала лицо. От него исходил нечеловеческий рев, когда вместе с кровью из него выходила и жизнь.

Несколько минут они смотрели, как он умирает; потом в комнате снова стало тихо. Конечно, если не считать странного шума… Квимби понадобилось пару секунд, чтобы понять, в чем дело.

— Перкинс, — сказал он, — это бурчит в твоем животе?

— Да, сэр, извините, сэр.

Перкинс неотрывно глядел на умиравшего Эгга, и в его глазах застыло выражение такого голода, что Квимби почти пожалел своего слугу.

Конрой это тоже заметил и обратился к Перкинсу: «О, куда подевались мои хорошие манеры? Вперед, дружище, наслаждайся, только не подавись».

Но Перкинс, судорожно облизывавший губы, едва успел двинуться с места, как с другой стороны комнаты раздался вымученный крик; все повернулись к МакКензи, который глядел на них красными, залитыми кровью и полыхавшими ненавистью глазами.

— Выродки, негодяи, — повторял он, — вас повесят за это.

Конрой двинулся к нему, брови его поползли вверх. «Разве пристало горшку ругать плохими словами вазу? — сказал он, подходя к МакКензи. — Я имею в виду — человеку в такой исключительной ситуации, как у тебя».

МакКензи попытался плюнуть на него, но не смог поднять голову и вместо этого попал на собственный костюм, по которому потекла слюна, смешанная с кровью.

— О, неплохо, — сказал Конрой, — это всегда так надоедает, когда приходится вытирать со своего лица слизь жертвы. Даже самые цивилизованные из них не могут удержаться от этого.

МакКензи перевел глаза на Квимби.

— Квимби, — позвал он.

— Он весь ваш, достопочтенный лорд, — сказал Конрой. — Считайте меня сватом, купидоном, сводящим вместе людей и шантажистов.

— Разумеется, — пробормотал Квимби, стараясь изо всех сил, чтобы голос его звучал ровно.

Ты хотел именно этого, напомнил он сам себе, когда двинулся к МакКензи, который смотрел на него из щелочек склеившихся от крови век.

— Где фотопроизведенный рисунок? — спросил Квимби.

— Помоги мне, и я скажу тебе, — вымолвил МакКензи.

Квимби глянул на Конроя, который снисходительно улыбался, однако отрицательно покачал головой и сказал: «Извини, МакКензи, боюсь, это невозможно. Помощи теперь не будет. Ты умрешь здесь, в этой не слишком ароматной комнате». Он повернулся к своей свите и театрально повел носом, от чего мальчишки засмеялись, а Конрой стал еще больше подстегивать их — он поднял концы сюртука и размахивал ими, отгоняя от своего зада воображаемые запахи: он актерствовал, будто на сцене, выступая перед избранной публикой.

Господи, повторял про себя Квимби, наблюдая за этой выходкой. Что же это за человек, с которым меня угораздило связаться? (И тут же непрошеным гостем в его голове всплыло воспоминание: как тогда, в Реформ-клубе, МакКензи сказал, что не боится его: зачем, мол, пугаться обезьяны шарманщика, бояться стоит только ее хозяина. И мгновенно возник вопрос, не это ли сейчас перед ним: вот же он, шарманщик, собственной персоной.)

Когда веселье утихло, Конрой снова повернулся к МакКензи. «Нет, как я сказал, мистер МакКензи, — продолжил он почти с печалью, — в данном случае не стоит вопрос, умрешь ты или нет, на что ты, конечно, надеешься: здесь, сейчас, в этой комнате речь идет лишь о том, как ты умрешь и с какой скоростью. Надеюсь, я не задеваю этим нежных чувств его светлости, так что осмелюсь заявить, что если сейчас мистер Квимби узнает все, что ему нужно знать, то, уверен, он будет настолько великодушен, что позволит своему слуге прикончить тебя быстро. Однако если ты откажешься это сделать, то я велю своим мальчикам приняться за тебя снова, а как ты уже понял, они не прочь порадоваться такой работе, правда, ребятки?»

От последних слов трубочисты снова развеселились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А. Мурэт читать все книги автора по порядку

А. Мурэт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Виктория — охотница на демонов отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Виктория — охотница на демонов, автор: А. Мурэт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x