Дин Картер - Сезон охоты

Тут можно читать онлайн Дин Картер - Сезон охоты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство ACT, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сезон охоты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, АСТ Москва, ВКТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва, Владимир
  • ISBN:
    978-5-9713-7598-2
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дин Картер - Сезон охоты краткое содержание

Сезон охоты - описание и краткое содержание, автор Дин Картер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Восемь лет назад Гарри остался без родителей. Их истерзанные свирепым чудовищем тела обнаружили неподалеку от машины, на которой вся семья путешествовала по Австрии. Но мальчик чудом остался жив.

И вот опять…

«Оно похоже на… большую собаку…»

«Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой скоростью».

«Это была не собака! Собаки не носят одежду».

«…примерно семь футов высотой, морда похожа на собачью…» Неужели огромный разгневанный зверь ищет мальчика? Охота началась!

Сезон охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сезон охоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дин Картер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот и он! Стоит у забора, наверное, собирается перелезть. Все-таки нашла!

Мейсон медленно поднял руки вверх и положил их на затылок. Эванс обыскала его, вытащила пистолеты и бросила на землю.

— Я охотился на дикого зверя, мне нужно было оружие.

Мейсон, не отрываясь, смотрел на церковь напротив. Один, потом двое, трое людей выбежали оттуда с криками, которые тонули в шуме проезжающих машин. Эванс явно ничего не замечала.

— На дикого зверя, говоришь? Я сама охочусь на дикого зверя! И, похоже, я его поймала.

— Ты ошибаешься.

— Неужели?

Эванс развернула мужчину, надеясь увидеть лицо Гарри Мура, фотографию которого запомнила. Но это был не он.

— Кто ты такой?

— Ральф Мейсон, — ответил мужчина. — А вы?

— Дженис Эванс, полиция. Такты Мейсон… Мур был у тебя дома. Почему он искал тебя? Где он?

— Ну, — начал Ральф. — Ответ на первый вопрос будет долгим, лучше сразу перейду ко второму.

Он показал на церковь.

— Оборотень там. Но вы должны понять кое-что перед тем, как схватите его.

* * *

Гулд встретил Эванс в дверях и помог ей отвести задержанного к главному входу в галерею.

— Посади его в машину, а я проверю церковь, — сказала Эванс и вдруг увидела приближавшегося Локхарта. — О, только не это…

— Эванс! — крикнул сержант.

— Детектив Эванс, если вы забыли.

— Простите… Я только что узнал, что наш общий друг спрятался в церкви.

— Знаю, как раз туда и иду. Гулд…

Эванс передала напарнику Мейсона.

— Нет! Вы должны выслушать меня, пожалуйста! Этот человек, он…

В этот момент Мейсон заметил Геронтия с Лией. Ребят удерживали полицейские, не пуская в здание.

— Пожалуйста, дайте мне объяснить! — настаивал Мейсон. — Нельзя просто пойти туда и схватить его. Вы не знаете, кто это.

— Не беспокойтесь, знаем. Его зовут Гарри Мур. Все думали, что он погиб в автомобильной аварии…

— Он еще и… — Мейсон понизил голос, чтобы его слова слышали только Эванс и Гулд. — Он еще и отец вон того мальчика. Если Герри узнает, что его папа на самом деле не умер восемь лет назад, а стал чудовищем, которое целый день сегодня пыталось его убить… он не переживет!

Эванс недоверчиво прищурилась.

— Сержант Локхарт, — обратилась она к полицейскому. — Пожалуйста, установите, как зовут того мальчика. Мы будем у церкви. Господи, и почему мне так везет на запутанные дела?!

Эванс, Гулд и Мейсон направились к церкви Сент-Мартин-ин-де-Филдз. Сбитый с толку Локхарт шарил по карманам пальто в поисках блокнота и ручки.

* * *

Поговорив с Геронтием, сержант поспешил к полицейским, стоявшим у входа в церковь. По выражению лица Локхарта было заметно, что он не привык исполнять приказы незнакомцев. Он сам всегда был главным.

— Только посмотрите на этот кошмар! Нужно срочно восстановить движение, — попытался перекричать он вой сирен.

— Как зовут ребенка?

Эванс не отрывала взгляда от входных дверей, она знала, что скоро придется войти внутрь, как бы страшно ни было.

— Ээээ… странное имя, — ответил Локхарт, сверяясь с блокнотом. — Геронтий Мур, родился в июле…

— Черт!

— Так это правда! — воскликнул Гулд, не веря своим ушам.

— Везет же мне!

— Мои ребята не могут перекрывать движение вечно, — возмутился сержант. — Я должен…

— Знаю, — ответила Эванс. — Но вначале нам нужно очистить это место. Вы не представляете, что там внутри церкви.

— Может, мне войти и узнать, наконец!

— Я бы не стала. Он очень опасен. Нужно дождаться подкрепления.

— Ждите сколько угодно. А я пошел!

— Нет! — Эванс преградила сержанту путь.

В этот момент из церкви раздался холодящий душу вой.

— Господи! Что там происходит? — спросил Мейсон.

* * *

Мышцы оборотня обмякли, болтаясь, как пустые мешки. Реальный мир начал ускользать. Галлер вспомнил тот день, когда его жизнь перевернулась, день, когда исчез Гарри Мур, любящий муж и отец, и появился Галлер, чудовище, изгнанник…

Глава 25

МОГИЛА ХАМРАММРА

Гарри Мур приходил в себя с трудом. Он словно продирался голым сквозь колючки. Боль разрывала тело на части. Наконец, он очнулся и увидел красные облака. А может, они только казались красными из-за кровавой пленки, застилавшей глаза. Левую щеку пронзало то холодом, то жаром, когда воздух врывался в рваные раны, оставленные клыками чудовища. Гарри был сильно искалечен, но все-таки жив. Он посмотрел направо и в ужасе увидел, что осталось от жены, женщины, которую он любил всю свою жизнь. Кто сделал это с ними? Кто за доли секунды уничтожил их жизнь? Словно в ответ на его вопросы, существо на четырех лапах выползло из-за деревьев и направилось к маленькому телу на снегу. Гарри Мур знал, чье это тело.

Нет! Ярость запылала внутри с невиданной силой. Он хотел бежать, но его словно парализовало. Чудовище обнюхало тело ребенка, лежавшего без сознания. Вероятно, оно обдумывало, с какой части начинать есть. Ярость, охватившая Мура, переросла в бешенство, подстегиваемое обжигающей болью. Однако раны не могли так гореть! Хотя, может быть, это реакция тела на низкую температуру или шок. Гарри с трудом поднял левую руку, израненную по всей длине. Рубашка порвана. Но что, черт возьми, происходит? От ран поднимался пар, слышалось шипение, и они… затягивались сами по себе. Плоть соединялась прямо на глазах, словно секунда шла за день. Скорее всего, это галлюцинация, бред… а может, он спит? Через мгновение на руке не осталось ни царапинки. Легкость появилась во всем теле. Гарри мог двигать ногами, сгибать спину. Но как только исчезла боль, появилось новое странное ощущение. Оно начиналось в груди. Ребра вдруг резко дернуло вперед так, что Мур сел на землю. Его вырвало. Тело затрясло, шея вдруг вытянулась. Он пытался ползти на четвереньках, но ноги тоже удлинились, и тело подбросило вверх. Ногти на руках и ногах стали толще и крепче, и начали загибаться, превращаясь в когти. Гарри почувствовал, как в горле поднимается крик, но вместо крика получился низкий долгий звук, похожий на зевок. Челюсти словно охватило огнем, и они тоже начали вытягиваться. Господи, что со мной происходит? Гарри не спал, теперь он ясно понимал это. Может, он умер и попал в ад? Он поднял глаза к ночному небу и взмолился о спасении. Все тело будто разрывалось, каждый орган болезненно деформировался. Порвалась рубашка, потом брюки. Гарри становился кем-то другим. Сплюнув кровью, он почувствовал, как уши начали увеличиваться и заостряться на концах. Челюсти, перестав удлиняться, покрылись мягкой серой шерстью, выросли усы.

Гарри упал на колени. Что-то пронзило кожу изнутри, и он почувствовал движение воздуха сзади. Там двигался… хвост, пушистый с черным кончиком. Гарри облизнул языком новые челюсти и почувствовал, что рот полон крови и странных острых камней. Закашлявшись, он выплюнул на землю зубы, их место заняли новые резцы и клыки, непривычные, острые. Мур несколько раз врезался в них языком, пока не привык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дин Картер читать все книги автора по порядку

Дин Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сезон охоты отзывы


Отзывы читателей о книге Сезон охоты, автор: Дин Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x