Кендари Блэйк - Анна, одетая в кровь
- Название:Анна, одетая в кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кендари Блэйк - Анна, одетая в кровь краткое содержание
Рассказ о том, как парни встречаются с девочками, а эти девочки убивают людей…
У Каса Лоувуда необычная профессия — он убивает мертвых.
Так делал и его отец, пока его не убил призрак. Теперь, вооруженный, Кас путешествует по стране, охотясь на призраков.
Когда он приезжает в новый городок в поисках призраков, местные жители рассказывают ему о некой Анне, которая одета в кровь. Он не ожидал, что ею окажется призрак, который поражает своим гневом и яростью. И она до сих пор одета в одежду того года, года в котором ее убили — белое платье, но теперь с красными пятнами и капающей кровью. После своей смерти, Анна убила каждого, кто решился войти в ее дом.
И она, по неизвестной причине, бережет жизнь Касу.
Анна, одетая в кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
32
Игон— персонажы из фильма «Охотники за привидениями».
33
Крест Папы Римского— разновидность латинского креста, но с тремя поперечинами. Поперечины обозначают папское тройное правление как высшего священника, высшего учителя и главного пастыря.
34
Питер Брэди— герой комедийного телесериала «Семейка Брэди».
35
Вендиго— мифическое чудовище.
36
Дасани— бренд бутилированной очищенной воды компании Кока-кола.
37
Психо— фильм ужасов, снятый в 1960 г.
38
Рокэм&Сокем Робот— популярная видеоигра про роботов.
39
Каджунский— акцент этнической группы, проживающей в основном в штате Луизиана; потомков французских переселенцев.
40
Ирис— седьмой астероид.
41
Пинхэд— культовый персонаж из фильма «Восставшие из ада».
42
ВК— визитная карточка.
43
Пунические войны— войны между Римом и Карфагеном (264–146 г. до н. э.)
44
Ритце— один из самых престижных и дорогих отелей, расположенный на лондонской Пиккадилли.
45
Винтер Формал(Winter Formal) — ежегодная традиция, где одевают лучшие наряды и всю ночь веселятся с друзьями.
46
Сексизм— дискриминация по половому признаку.
47
Дендрит— отросток нервной клетки.
48
У-хол— движущее оборудование и хранение товара.
49
Смурф— выдуманное существо из мультфильма.
50
Имеется в виду «атака на отказ в обслуживании клиентов»
51
Имеется в виду «который используют для легализации денег»
52
Папа Легбаявляется посредником между лигой ангелов и человечеством; он находится на духовном распутье и разрешает/не разрешает говорить с духами Гвинеи; считается, что он умеет говорить на всех языках.
53
« rope-a-dope» — техника, состоящая в том, чтобы вымотать противника, не борясь и не принимая удары; атаковать его уже усталого и победить.
54
Пачули— растение.
55
Адвил— мед. препарат, ибупрофен.
56
Джело— фирменное название концентрата желе.
Интервал:
Закладка: