Лори Хэндленд - Охотничья луна
- Название:Охотничья луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Охотничья луна краткое содержание
Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.
Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise
Редактура: Королева, gloomy glory, Bad Girl
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Охотничья луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это наш первый прорыв.
— Вы сказали, она ничего не добилась.
— Я заблуждался. Надеюсь, что заблуждался. Элиза хотела продолжить тестирование сыворотки, но у нас нет на это времени.
— Позвольте же доктору сделать свое дело.
Эдвард кивнул, снова погладил меня по голове и отошел в сторону. Он всегда испытывал затруднения с выражением чувств, а еще большие — с привязанностями. Порой я гадала: каким он был до войны?
Элиза продезинфицировала мою руку. Я с трудом сдержала усмешку. Инфекция мне теперь не страшна.
Остальные сгрудились позади доктора Хановер, словно не могли оставаться в стороне.
— Ты понимаешь, что сыворотка еще не опробована?
— Понимаю. Какой у нее состав?
— Немного того, немного другого. — Элиза опять отошла к саквояжу. — Мне потребуется кровь живого оборотня в человеческом обличии.
Я нахмурилась:
— Но как?..
Дэмьен с готовностью протянул руку:
— Возьмите мою.
Глава 37
В следующую секунду Эдвард приставил пистолет к голове Дэмьена.
— Нет! — закричала я, дергаясь в веревках. — Эдвард, вы же пообещали о нем позаботиться!
— Что я и делаю, — озадаченно нахмурившись, ответил Манденауэр.
— Знаете, я не имела в виду убийство.
— Правда?
В комнате вдруг возникла невероятная суматоха, и все заговорили одновременно.
Посреди бедлама мы с Дэмьеном встретились взглядами. Я не видела никого, кроме него. Ради меня он выдал свою тайну. И раз уж здесь Эдвард, мог поплатиться за это жизнью.
— А ну, тихо! — рявкнула Элиза.
На удивление, все повиновались.
— Сейчас мне не нужна кровь живого оборотня в человеческом обличье. — Элиза вынула из сумки руку, сжимая наполненный шприц. — Она у меня уже есть.
— Ой, — пробормотал Дэмьен.
— Ага. — Эдвард ткнул ему пистолетом в ухо. — Ой.
— Уведи его на улицу, — приказала Элиза.
— Нет. — Я снова побарахталась, но безрезультатно. — Не трогайте его. Дэмьен не тот, за кого вы его принимаете.
— Ни клыков, ни меха? — спросила Джесси. — Ли, а что означает слово «оборотень»?
— Дэмьен другой.
— Они все так говорят, — пробормотал Эдвард.
— Ли, может, объяснишь, что ты имеешь в виду?
Уилл — как всегда, голос разума. Несмотря на замашки Форреста Гампа, он начинал мне нравиться.
— Бурый волк, — выпалила я. — Который убивал других оборотней, но не ел их.
— Это ты? — спросила Джесси.
Дэмьен попытался кивнуть, что было довольно трудно с пистолетом у виска.
— Да, он, — подтвердила я. — Он нам помогал.
— Нет, он помогал Гектору. — Джесси вытащила оружие.
— Дэмьен ничего не знал о легенде.
— Неужели ты такая наивная? — Шериф закатила глаза.
Тело одеревенело, будто меня ударили электрошокером. Все мышцы и суставы напряглись в агонии, а глаза выпучились. Я видела луну и чувствовала, как ее свет ласкает кожу. Потом видение исчезло, и я осталась в горизонтальном положении, задыхаясь от боли и истекая кровью. Только на самом деле крови не было.
— Я бы хотела сделать укол до первого обращения, — сказала Элиза. — Расстраивая Ли, вы только приближаете трансформацию. Может, пусть еще поживет, пока я не закончила?
— Ладно. — Джесси убрала пистолет.
— Эдвард? — пробормотала Элиза.
Манденауэр бросил на нее взгляд, потом отвел его буркнул:
— Я не буду стрелять. Если только он меня не вынудит. Но оружие не уберу.
Он отодвинул пистолет от виска Дэмьена — совсем чуть-чуть. Зная Эдварда, это было лучшее, на что я могла надеяться.
Припадок, или что там это было, миновал. Я вся вспотела, кожа казалась тесной, а волоски на руках — огромными. В копчике покалывало — черт, наверное, растет хвост.
— Ну, давайте же! — приказала я.
Элиза проколола кожу и, хмурясь, ввела в вену все до последней капли.
Вытащив иглу, прижала кусочек ваты к месту укола, потом подняла ее и снова нахмурилась.
— Крови нет, — пробормотала она. — Ранка уже зажила.
— Это хорошо или плохо?
— Без понятия.
Ах да — я же подопытный кролик.
Я ожидала… чего-то, но совершенно ничего не почувствовала.
Все глазели на меня, а я — на них. Мы подождали около часа, хотя, казалось, прошла целая вечность.
— Ли, как себя чувствуешь? — в пятый раз спросила меня Элиза.
— Нормально.
— Никаких странных видений, необычных болей?
— Больше нет.
— Я побуду с ней, — сказала она Эдварду.
— Нет, — отчеканил тот, все еще целясь в Дэмьена.
— Если к утру она не обратится, значит сыворотка подействовала. Нет нужды нам всем здесь сидеть. Разве вам нечем заняться?
— Ну почему же, есть. — Эдвард глянул на Дэмьена.
— Нет! Если сыворотка работает, значит мы можем дать ее и Дэмьену, — сказала я.
Тот моргнул. Встретился со мной взглядом, и что-то мелькнуло в глубине его серо-зеленых глаз. Думаю, проблеск надежды.
— Она права, — пробормотала Элиза.
Эдвард нахмурился, но пистолет опустил.
— Не вынуждай меня преследовать тебя, — предостерег он Дэмьена. — Тебе не понравится, что случится потом.
— Я не оставлю Ли. Никогда.
— Если сыворотка не подействует, я тебя убью.
— Если она не сработает, я вам это позволю.
Окружающий мир померк, но я хотя бы не вдыхала запах леса, не слышала шелест деревьев и не чувствовала ветер. Привкуса крови тоже не было — да мне и не хотелось его ощущать. Надо поспать. Но пока я еще не заснула — ну, если вдруг никогда больше не открою глаза, — хочу получить последний поцелуй.
— Дэмьен, — прошептала я.
Он опустился на колени и легонько погладил мою руку. Я повернулась к нему лицом, и наши губы тут же встретились. Откуда он знал, о чем я мечтаю? Я же ни слова не сказала.
Поцелуй получился нежным и сладким — все, о чем можно мечтать в последнем объятии. Язык Дэмьена был мятным на вкус — свежим и чистым. Дэмьен прикусил мою нижнюю губу и провел большим пальцем по скуле.
— Синдром Спящей красавицы наоборот, — пробормотала Джесси. — Его поцелуй ее усыпит.
С улыбкой на лице я провалилась в шелковистую темноту, пока дыхание Дэмьена смешивалось с моим.
Это был туннель. А может, пещера. И темнота — без проблеска света, от которого надо держаться подальше или к которому бежать. Но мрак успокаивал, потому что там была только я. Ни Джимми, ни семьи, но лучше всего — никакого Гектора. Я охотно пошла по туннелю и сорвалась с края земли.
В следующую секунду — по крайней мере, так мне показалось — я очнулась от сна. В комнате никого. На горизонте несмело серел рассвет. Глянула вниз — я не изменилась. Ни клыков, ни меха. Замечательный день!
Осторожные шаги привлекли мое внимание к двери. Там стоял Дэмьен — босой, растрепанный, небритый и бледный. На секунду я задумалась, что же случилось с добрым доктором, а потом поняла, что мне все равно. Дэмьен здесь, а он единственный, кого мне сейчас хотелось видеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: