Лори Хэндленд - Охотничья луна
- Название:Охотничья луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Охотничья луна краткое содержание
Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.
Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise
Редактура: Королева, gloomy glory, Bad Girl
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Охотничья луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я никогда не была особой поклонницей мужских ягодиц, даже до того, как увидела обнаженный торс Фицджеральда и пленилась его бледной кожей и крепкими мышцами груди. Тем не менее, это вовсе не означало, что я не способна оценить представшую перед моими глазами картину.
Закончив обозревать джинсы Кадотта, я подняла глаза и уперлась во взгляд Джесси. Редкая женщина потерпит столь беззастенчивое разглядывание тыла своего кавалера, но Джесси лишь с улыбкой пожала плечами, как бы говоря: «Ну что тут поделаешь?». На мгновенье я даже прониклась к ней симпатией.
Пока она не открыла рот:
— Я приеду к тебе в семь утра.
— Чёрта с два.
— Ли не любит рано вставать, — пояснил Эдвард.
— Ночью я работаю, значит, тренироваться будем утром, — сказала Джесси.
— Тренироваться будем тогда, когда я скажу. В полдень.
Я прищурила глаза. Джесси тоже. Мы буравили друг друга враждебными взглядами. Это напомнило мне сцены из фильмов, по которым я изучала повадки волков. Борьба за доминирование. Альфа-особь и бета-особь. Здесь я — альфа, и Джесси лучше сразу с этим смириться.
Если бы не Кадотт, который притянул к себе Джесси для нового поцелуя, мы с ней всю ночь напролёт могли бы играть в гляделки. Эдвард кивнул на дверь.
Первый раунд окончен, правда, не так, как я ожидала.
Эдвард вышел следом за мной в коридор.
— Я должен уехать.
— Уже?
В моем унылом голосе прозвучала печаль. Да что со мной такое? К счастью, Эдвард, кажется, не заметил моего внезапного возвращения в состояние безмозглой милашки, какой я когда-то была.
— Элиза просила меня поскорее вернуться на базу. Есть... один вопрос, требующий моего внимания. Вы с Джесси, да и Уилл тоже, прекрасно справитесь без меня.
— Когда вы сможете вернуться?
— Не знаю точно. Всё будет хорошо. Просто покажи Джесси все, что узнала от меня, ну и что-нибудь новенькое, чему сама научилась за это время.
Он положил руку мне на плечо. Пальцы у него были сухие, как веточки — надави посильнее, и они сломаются. Впервые мне стало страшно за Эдварда. Всё-таки годы берут своё, и сегодня он выглядел по-настоящему старым.
— Держи меня в курсе событий, — сказал он. — С помощью великой вещи — интернета. Какое изобретение!
Я улыбнулась. Эдварда завораживал интернет. Такое милое и в тоже время удобное увлечение.
Мы вместе вышли на улицу и расселись по машинам. Я наблюдала, как уезжает Эдвард, пока свет габаритных огней его автомобиля не исчез за дальним холмом. Затем тронулась в путь. Я ехала по главной улице Кроу-Вэлли с незатейливым названием Мэйн-Стрит (прим.пер. Главная улица) , пока не свернула на другую, именуемую Гуд-Роуд (прим.пер. Хорошая дорога) .
— В этом городе живут одни ненормальные, — пробормотала я, скребя днищем взятого напрокат автомобиля по изрытой колеями и засыпанной гравием «хорошей» дороге.
Я громыхала и громыхала в ночной тиши по этим ухабам и даже уже начала сомневаться, не пошутила ли Джесси, отправив меня к черту на рога.
Ветви деревьев, куполом смыкавшиеся над автомобилем, загораживали любые проблески света и заставляли воздух у ветрового стекла словно бы сворачиваться в бархатный, прохладный туман. Я чувствовала запах леса: ароматы смолистой сосны и увядающих листьев и острые нотки рано ушедшего быстротечного лета.
Ещё немного и я повернула бы назад, но тут кое-что услышала. Неясные отзвуки странной музыки.
И я поехала дальше. Небо озарял слабый свет, словно где-то неподалеку сиял огнями город. Однако перед выездом из Миннеаполиса я изучила здешнюю карту — на сотни миль вокруг не значилось ни одного поселения.
Так откуда тогда эти свет и музыка?
Вскоре я почти врезалась в ответ. Машину резко занесло на одном ухабе, потом подбросило на другом, я пулей вылетела на поляну и чуть не въехала в фасад таверны.
— Что за?..
Вокруг здания стояли криво припаркованные автомобили, словно их хозяева прибыли сюда в изрядном подпитии. Из окон лилась музыка: играл джаз, столь же неуместный в этом лесу, как и я.
Ни тебе вывески, ни призывных неоновых надписей — только ярко-жёлтые прожекторы на каждом углу здания, прорезающие лучами света лесную тьму, словно для того, чтобы отпугнуть непрошеных гостей.
— Что за чертовски идиотское место для бара?..
Но, проведя в Висконсине всего день, я убедилась — этот штат просто нашпигован разнообразными барами и закусочными. Они попадались на каждом углу каждого встречного городка. Так с чего бы Кроу-Вэлли быть исключением из этого правила? Пусть даже я не видела здесь углов.
Так же как и сдающихся в аренду комнат. Джесси не поздоровится, когда я до неё доберусь!
Я огляделась, пытаясь отыскать место для разворота, и тут заметила в лесу какое-то движение.
— Вот чёрт, — пробормотала я, когда не кто иной как Дэмьен Фитцжеральд собственной персоной вынырнул из-за деревьев и направился в бар.
Похоже, после нашей последней встречи он отыскал рубашку и обувь. Кажется, ему нравится чёрный цвет. Интересно, чем он занимался всё это время после столкновения со мной в лесу? Есть только один способ утолить любопытство.
Я заглушила мотор, выбралась из машины и пошла по траве к безымянному бару.
Глава 5
Я вошла в комнату — настолько задымленную, что почти ничего не было видно. Так как я уже два года не курила, в глазах запекло, а в горле запершило, хотя курить очень хотелось.
Мне не хватало сигарет. Даже больше, чем я желала признать.
Дверь за спиной захлопнулась, и все уставились на меня. В ответ я сделала то же самое. Было ощущение, будто я попала в «Звездные войны», только провинциального разлива. Я даже глянула на сцену: убедиться, что джаз играет не странная компания пришельцев на неведомых мне инструментах. Но открытый помост пустовал, а музыка лилась из музыкального автомата.
Комната была забита людьми всевозможных габаритов и цветов кожи. Это сразу же меня насторожило. Жители северных лесов вовсе не слыли друзьями индейцев, к тому же сюда, кажется, набились все жившие к северу от великого раздела Грин-Бей афроамериканцы.
Женщины здесь присутствовали разные: молодые и старые, толстые и худые, черно-, бело— и краснокожие. То же самое с мужчинами. На высоком стуле у бара я углядела даже карлика — такой кроха! Я оказалась в сумеречной зоне. Но когда это случилось?
Все по-прежнему пялились на меня так, словно я вторглась в святая святых. Это же просто бар, да? Мои деньги не хуже любых других.
— Всем привет, — помахала я.
Ответа не последовало, зато все вернулись к своим делам — выпивке и куреву. Я оглядела комнату в поисках Дэмьена, но не нашла его. Подошла к бару и уселась рядом с коротышкой, который тут же выпустил струю дыма мне в лицо. Вот вам и гостеприимство!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: