LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Тут можно читать онлайн Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие
  • Название:
    Двенадцатое заклятие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-389-03412-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие краткое содержание

Двенадцатое заклятие - описание и краткое содержание, автор Дэвид Лисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов. Но все меняется, когда на пороге дома Лоуэллов возникает оборванный незнакомец, в котором Люси с изумлением узнает скандально знаменитого лорда Байрона. Он приносит ей поистине шокирующее известие — и явно страдает от наложенного кем-то заклятья…

Впервые на русском.

Двенадцатое заклятие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двенадцатое заклятие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Лисс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Люси покраснела и улыбнулась.

— Спасибо вам за то, что вы написали о Мэри, — сказал он. — Надеюсь, она продолжает свое существование где-нибудь, не знаю где. Думаю, я ничем не отличаюсь от других вдовцов. Мысль об этом приносит мне покой. Я очень сильно ее любил. Вы знаете.

— Знаю, — сказала Люси, потупив взор.

— Но это было давно. Знайте, я не лгал, когда говорил, что женщина, которую вы знали как Мэри Крофорд, и женщина, которую я любил как Мэри Моррисон, — это не один и тот же человек. То, что она сделала, уничтожив себя, было действием невиданной отважности. Она совершила настоящий героический поступок, не спорю, но моя Мэри не была способна на такое. Моя Мэри продолжала бы верить. Она не была лучше, она была просто другая. Я никогда не забуду жертву, которую она принесла, но не считайте, что я потерял жену дважды.

— Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — сказала Люси. — Я вам верю, но не могу понять, как вы их разделяете.

— Все вокруг думали, что видят вашу племянницу, и только вы видели перед собой подменыша.

— Я видела то, что было на самом деле.

— В этом все дело, — сказал мистер Моррисон.

Они долго молчали. Потом Люси спросила:

— Вы убьете Байрона?

Мистер Моррисон засмеялся и покачал головой:

— Ценю вашу прямоту, Люси. Буду тоже прям. Не знаю, что буду делать. Он воскрес из мертвых и сильно изменился. Это не тот человек, который стрелял в меня и убил Мэри. Не понимаю, как я могу ему мстить.

— Он по-прежнему живет жизнью поэта-вольнодумца, — сказала Люси. — Газеты только и пишут о его подвигах.

— Но не стану же я убивать его за вольнодумство. Или за его поэзию.

Люси не знала, что на это ответить. Не ей решать, что мистеру Моррисону делать с этим новым воплощением Байрона. Она не знала, каким стал Байрон, но ей почему-то казалось, что бессмертный Байрон, обладающий несметной силой и живущий по своим особым законам, еще хуже, чем прежний. Вспоминая, что между ними было, Люси испытывала лишь презрение к нему и отвращение к себе за то, что так обманулась. Она не могла сказать, заслуживал ли вернувшийся Байрон такого же наказания, как когда был смертным, но ей не хотелось бы встретиться с ним вновь.

— Я сгораю от любопытства, — сказал мистер Моррисон, — что вам удалось узнать из «Немой книги»? Что вы собираетесь делать с вновь обретенными знаниями и властью? У вас есть планы?

— Вы спрашиваете от имени розенкрейцеров?

— Нет, от своего имени.

— Я только начала постигать ее тайны, — сказала Люси, — но то, что мне удалось пока узнать, вызывает восторг и изумление. То, что мне удалось сделать, невообразимо. Следующее, что предстоит, — это завершить войну с Францией.

Он внимательно на нее посмотрел:

— Полагаете, вы способны на это?

Люси кивнула:

— Могу, уверена, но на это потребуется время, и мне нужны будут ресурсы, которыми обладает ваша организация.

— Они в вашем распоряжении, — сказал мистер Моррисон и начал что-то искать во внутреннем кармане. Он протянул Люси толстый конверт с бумагами. — Как и многое другое. Знаю, вас не страшит щедрость сестры, но неплохо быть независимой. До своей смерти Мэри Крофорд начала несколько дорогостоящих расследований от вашего имени. Она также распорядилась, чтобы, если с ней что-то случится, я их продолжил. Возможно, она боялась, что потребуется больше денег, и знала, что я не буду возражать. В любом случае дело завершилось быстрее, чем можно было надеяться. После смерти мистера Баклза обнаружились кое-какие документы.

Люси взяла конверт с бумагами:

— Что это?

— Сведения, касающиеся завещания вашего отца. Подтверждение того, что вас обманули. Библиотека отца, а также доля наследства теперь ваши. Предстоит еще съездить в Лондон, чтобы оформить все официально, но по большей части работа сделана.

— Я вам чрезвычайно благодарна, — сказала Люси.

Мистер Моррисон покачал головой:

— Я всего лишь посланник, хотя приятно сообщать хорошие новости.

Они шли какое-то время молча, а потом мистер Моррисон остановился, взял Люси за руку и посмотрел ей прямо в глаза:

— Люси, помните последние слова Мэри, обращенные ко мне?

Люси кивнула:

— Она сказала, чтобы вы не позволяли прошлому мешать вам. Думаю, она хотела сказать что-то важное, но я не поняла, что именно.

— Я понял. Даже став другой, она понимала меня. Мне потребовалось время, чтобы восстановиться телесно и духовно. Мне это удалось, и я осмеливаюсь спросить вас, Люси, можете ли вы простить меня за то, что произошло между нами тогда? Знаю, что простить обман тяжело. Знаю, я сделал вас несчастной и вы вправе меня ненавидеть. Но я надеюсь, смею надеяться, что теперь вы видите все иначе.

У нее горело лицо, будто его обожгло огнем.

— Вы скрыли от меня правду из-за преданности моему отцу и потому, что верили: это мне во благо. Вы пошли на жертву ради моего благополучия. Я не могу вас осуждать за то, что вы поступили так, как считали правильным.

Он пристально на нее смотрел, будто боялся пропустить любую мелочь.

— До того как мы прибыли в Ньюстед, вы сказали, что ненавидите меня меньше, чем раньше. Люси, я посмел надеяться, что ваши чувства — нечто большее, что вы переменили свое отношение кардинальным образом.

Ей хотелось отвести глаза, отмолчаться, сделать вид, что не понимает, о чем идет речь, но теперь это было бы обманом. Она в такие игры не играла. Она посмотрела ему в глаза и кивнула:

— Это правда.

— Я убеждал себя, что моя любовь к вам прошла навсегда. Это была ложь, которой я себя утешал, потому что был не в силах принять правду. Ваша отвага, ум, красота и сила духа пробудили во мне чувства, которые я от себя гнал. Даже если вы меня отвергнете, я буду считать себя вашим должником за то, что вы дали мне надежду на то, на что я смел надеяться. Молю Господа, чтобы вы не отвергали меня. Вы теперь свободны и не должны ни от кого зависеть. Вы можете делать любой выбор, не страшась, и теперь прошу вас о том, о чем давно хотел просить. Знаю, ваш ответ будет зависеть только от воли вашего сердца. Люси, я прошу вас стать моей женой.

Люси отпустила его руку и сделала шаг назад:

— Возможно, вы не отдаете себе отчета, что в результате моих поступков в Лондоне моя репутация пострадала и я не могу просить вас…

— Меня не волнует, что говорят о вашей репутации. Вы размышляете о прекращении войны с Францией, и при этом вас беспокоит, о чем бакалейщик шепчется с владельцем рыбной лавки. Или еще того хуже. Вы думаете, меня интересуют сплетни! Меня интересуете только вы, какая вы есть и какой станете. Меня интересует то, что я видел собственными глазами, и то, что почувствовал всем сердцем. И я снова вас спрашиваю, вы выйдете за меня замуж?

Люси подошла и взяла его за руки:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Лисс читать все книги автора по порядку

Дэвид Лисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцатое заклятие отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцатое заклятие, автор: Дэвид Лисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img