Кэтлин Киттредж - Железный шип

Тут можно читать онлайн Кэтлин Киттредж - Железный шип - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтлин Киттредж - Железный шип краткое содержание

Железный шип - описание и краткое содержание, автор Кэтлин Киттредж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…

Железный шип - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Железный шип - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Киттредж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вас с братом, — произнес наконец Дин, прерывая молчание, — видать, водой не разольешь?

— Да, мы заботимся друг о друге, — согласилась я. — Он… кроме него, у меня никого не осталось. — Мне пришлось лечь набок и просунуть запрокинутую голову внутрь корпуса часов, чтобы, аккуратно надавив, поставить на место, к другим, последнюю шестеренку. — Ну вот, теперь заведем и посмотрим, что получится.

— Знатный у вас шрам. — Пальцы Дина скользнули по моей шее, и я чуть не подпрыгнула. — Я и не видел — вы всегда под ноги смотрите.

Дернувшись в сторону, я поднялась и открыла стеклянное окошко циферблата.

— Нужно их завести, — повторила я, твердо решив, что не стану заливаться краской, не расплачусь и вообще ничем не выдам себя. Дина это не касается. Мне все равно, что он может подумать о моем шраме.

— Не хотите, значит, говорить, откуда он у вас? — Дин притворно надулся. — Не очень-то честно с вашей стороны. Обо мне-то вы все знаете.

— Очень в этом сомневаюсь. — Я повернула ключ — он шел туго, но без заминок, шестеренки не стопорились, как раньше.

— Да целую кучу, — откликнулся Дин. — Знаете, что меня зовут Дин Харрисон, что я еретик, но все же дьявольски обаятелен, что я курю «Лаки», а вот к луковым колечкам равнодушен.

Я рассмеялась — кажется, Дин спросил про шрам из чистого любопытства и уже решил оставить эту тему.

— Вот последнего я не знала. — Завод дошел до упора, и я, отступив назад, прикрыла стеклянной створкой зловещие изображения на циферблате.

— Теперь ваша очередь. Ну же, — гнул свое Дин. — Любимая светолента? Фонограмма? С чем обычно пьете молочный коктейль?

— Я со своими тайнами так легко не расстаюсь, забыл? — ответила я, не сводя глаз с пришедшего в движение механизма.

Дин пожал плечами:

— Ну, попытаться-то стоило. Тайны — мой хлеб.

Я слегка, но совершенно искренне улыбнулась в ответ. С тех пор как я получила письмо Конрада, у меня было мало поводов для веселья, но Дину всегда удавалось поднять мне настроение.

— Может, если бы ты лучше старался…

Стрелки часов перепрыгнули на десять, и часы принялись оглушительно бить. Если бы даже какой-то секрет соскользнул с моих губ, он едва ли достиг бы напряженного слуха Дина.

— Однако, — проговорил тот, когда гулкий звон стих. Теперь от звука у меня хотя бы не кружилась голова. — Я неплохо разбираюсь в движках рейсовок, но такое… — Он улыбнулся. — Мозги у вас варят, мисс.

Вытирая руки ветошью из своего набора инструментов, я удовлетворенно следила за плавным, без малейшей заминки, ходом часов.

— Вообще-то можешь звать меня Аойфе и на «ты». — Хотя обращение «принцесса» мне тоже нравилось.

Он не успел ответить — под ногами у нас что-то страшно загрохотало, загудело, словно там пробуждался огромный зверь. Глаза Дина расширились.

— Это еще что такое?

Книги на полках задрожали, словно пытаясь сбросить обложки и улететь. Я уцепилась за шкаф, пытаясь удержаться на ногах. Рука Дина обхватила меня, не давая упасть.

— Не знаю! — прокричала я сквозь шум. Откуда-то издалека донесся звон посуды и вскрик Бетины. Что я опять натворила?

— Аойфе? — В библиотеку, оступаясь на вздыбливающихся половицах, пробрался Кэл. — Что происходит?

— Не знаю я!

Я и вправду ничего не понимала. Паника моя возрастала вместе с грохотом, доносившимся снизу. Мы словно были где-то в недрах лавкрафтовского Движителя, который работал на полной мощности: давление все поднималось, и никакого сбросного клапана.

Вдруг гул смолк так же внезапно, как начался, и часть стены над письменным столом совершенно беззвучно отъехала в сторону, открывая коридор, подобный проходу в кухню. Только эта потайная дверца была меньше и куда более старой, ее явно соорудили еще при постройке дома. Под ней оказалась латунная панель в половину моего роста, но вдвое шире меня. Небольшую нишу в стене заполняли многочисленные ручки и переключатели, вентили и щит с предохранителями — совсем древними, еще стеклянными.

Я приблизилась, невольно отмечая про себя, насколько искусно все сделано. Однако тревога моя росла. Такое количество потайных комнат с потайными панелями управления, которые наверняка контролируют что-нибудь еще потайное, не сулило ничего хорошего.

Дин, выдохнув, разжал кулаки.

— Что-то новенькое. Для чего это все, как считаете?

— Понятия не имею, — откликнулась я. Панель походила на ту, что я видела на «Беркширской красавице», но выглядела куда более старой, даже старинной, да и всяких ручек и кнопок здесь было куда больше, чем на сравнительно простой приборной доске дирижабля.

— Не трогай! — предостерегающе крикнул Кэл, когда я шагнула ближе. Я бросила на него сердитый взгляд через плечо.

— Кэл, это просто металл и дерево. Зубы у него не вырастут. — Конечно, осторожность не повредит, но вот бояться я совсем перестала. С машинами у меня всегда все получалось.

Я приблизилась к усеивавшим панель рядам переключателей, помеченных табличками «Библиотека», «Холл», «Подвальные ловушки» и еще дюжиной других, все на пожелтевших квадратиках пергамента, буквы выведены с педантичной аккуратностью явно мужской рукой.

Конрад просил меня починить часы — я послушалась и обнаружила скрытое сердце Грейстоуна. Мой брат исчез, прежде чем ему удалось воспользоваться панелью — уж не знаю, для каких целей. Но он предусмотрел такой вариант, он отправил мне письмо, он оставил спрятанную записку. Он не сомневался, что я откликнусь на его призыв.

Я знала это с того кошмарного дня год назад, и теперь, когда стало ясно — Конрад рассчитывал, что я приду, что продолжу то, в чем он сам потерпел неудачу, — все подтвердилось окончательно.

Мой брат не был сумасшедшим. И это значило, что он в страшной беде.

14

Железные кости

Дин присоединился ко мне у панели, рассматривая приборы.

— Занятная штуковина. Рискнем нажать что-нибудь? — Его рука потянулась к ближайшему рычажку, подписанному «Кухня».

— Не надо, — остановила я его. Не знаю почему, но я хотела быть первой. Дом принадлежал моему отцу, значит, и механизм тоже, так что мне и выяснять, как он работает.

Из-за двери библиотеки выглянула Бетина:

— Что это за жуткий грохот, мисс? Нам ничего не грозит?

— Пока нет, — пробормотала я, касаясь каждого прибора по очереди. Это старинное устройство каким-то образом было связано со всеми уголками Грейстоуна.

— Все так дрожало и сотрясалось, — не унималась Бетина, — как будто Древние возвращаются со звезд! Моя матушка воспитывалась в обители Звездных Сестер, так вот она рассказывала…

— Это все глупые бредни, — прервал ее Кэл. — А тут техника.

— Но и сверхъестественное тоже, — возразил Дин. — Бетина не так уж далека от истины, ковбой. Мисс Аойфе разбудила не только холодный металл шестеренок. У домов есть плоть и кровь, есть кости, как у людей. Есть душа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтлин Киттредж читать все книги автора по порядку

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Железный шип отзывы


Отзывы читателей о книге Железный шип, автор: Кэтлин Киттредж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x