Кэтлин Киттредж - Железный шип

Тут можно читать онлайн Кэтлин Киттредж - Железный шип - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтлин Киттредж - Железный шип краткое содержание

Железный шип - описание и краткое содержание, автор Кэтлин Киттредж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…

Железный шип - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Железный шип - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Киттредж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Протестующе завизжали ржавые шестеренки, и позади гулей лязгнула решетка. Голова Кожедера, самого массивного из всех, мотнулась назад, как на шарнирах.

— Что тут творится? У меня в крови словно пожар!

Не то. Твари все еще оставались в туннеле со мной и Кэлом и могли причинить нам вред. Копье моего Дара, выдвинувшись, протянулось вперед и щупало повсюду вокруг шестерни и железные зубья, только и ждавшие своего часа. Я спустила их, и, с пронзившей мою грудь и сердце мучительной болью, в стонах и грохоте грандиозная машина Грейстоуна очнулась от дремоты.

Щелкнула пружина, и звук эхом отдался в моей голове. Я была машиной. Машина была мной.

Заржавленные штыри, покрытые старой кровью, но все еще острые, в беспорядке поднялись из стен и пола и убрались вновь. В ступне Кожедера, пробитая железом, взорвалась дыра. Гули завизжали и завыли, их синяя кровь, поливая штыри, брызнула на камни.

— Что происходит? — выкрикнул Кэл, закрывая уши. Между нами, вереща, повалился один из гулей, и Кэл с серым от ужаса лицом, приоткрыв рот, уставился на бьющееся в конвульсиях тело.

Я ощущала Грейстоун у себя в крови, его шестерни без единой заминки крутились в моем мозгу. Страх ушел, и теперь мною управлял только Дар. Я чувствовала всю машину разом, огромный, пульсирующий, дышащий, содрогающийся организм с сердцем, движимым паром. Я знала: чего бы я ни попросила, дом выполнит мой приказ.

Мне нужна была смерть гулей, и Грейстоун даровал мне эту жертву. Не двигаясь с места, не отпуская Кэла, я ждала, пока не стих последний отчаянный вопль и последняя капля мерзкой крови не упала на камни.

С трудом мы поднялись на ноги. Кэл трясся, как лист бумаги на ветру, но я обхватила его, прижав к себе, и вдвоем мы побрели на свет, к лестнице. Колени у меня были ободраны и кровоточили, плечо там, куда меня укусил шоггот, горело от боли, но в то же время я ощущала легкость и свободу, словно плыла по волнам. Дар, прошелестев где-то внутри в последний раз, улегся и вновь погрузился в сон, оставив меня выжатой как лимон, будто я только что пробежала марафонскую дистанцию.

— Чего ты улыбаешься? — поразился Кэл. Он явно слишком перетрухнул, чтобы понять, что произошло на самом деле, и я была этому только рада. Я сама еще до конца не осознала случившееся и просто не смогла бы ничего объяснить.

Хватая ртом воздух, Кэл взобрался следом за мной по ступеням, поближе к бодрящей осенней свежести.

— Ты понимаешь, что мы могли погибнуть? — Насколько приподнято чувствовала себя я, настолько он осунулся, кожа на лице как будто обвисла, а ухватившись за него в поисках опоры, я обнаружила, что он весь в поту: даже шерстяное пальто было влажным.

— Но не погибли же, — откликнулась я. — Мы оказались им не по зубам, Кэл. Мы живы. — У меня вырвался смешок: адреналин давал о себе знать. — Мне удалось, Кэл, — добавила я шепотом. — Я обрела его.

— Живы. Просто класс, — проговорил он бесцветным голосом. — О чем ты там еще?

— Выше нос, Кэл! — подбодрила его я, двинув в плечо. — Даже стая голодных гулей не в силах остановить меня! Представляешь, что ты теперь нарасскажешь ребятам?

— Ты ненормальная, — бросил он без малейшей злости. Привалившись к саркофагу, он тяжело дышал, все еще дрожа с головы до ног. Я принялась растирать ему спину и промакивать шею своим носовым платком, пока его не перестало колотить и пот уже не тек в три ручья. На кожу понемногу возвращался румянец, сменяя жуткую мертвенную бледность обвисших покровов, под которыми проступал темный рисунок вен. Когда наконец передо мной вновь оказалось лицо моего друга, я выпрямилась сама и помогла подняться ему.

— Давай вернемся в дом. Не знаю, как ты, а у меня голова, по-моему, сейчас отвалится.

Невероятный внутренний подъем, вызванный Даром, постепенно выветривался, и теперь колени у меня буквально подгибались, а пальцы дрожали мелкой дрожью. Никогда прежде я не чувствовала такого изнеможения. Каждый шаг требовал все больших усилий. Но с этим я еще разберусь. Со всем можно разобраться, когда ты жива.

— Да, выглядишь ты не очень, — согласился Кэл. — Пойдем. Давай помогу, пока не упала.

— Со мной все нормально — во всех смыслах, — улыбнулась я и глубоко вдохнула, упиваясь этим днем. Я обрела свой Дар. Я вернула Кэла. Я не была сумасшедшей и, возможно, никогда не стану. Сейчас, пока мы возвращались, рука об руку, в Грейстоун, большего я не могла и желать.

25

Нежданная расплата

Боль и усталость, навалившиеся на меня по дороге с кладбища, изгнал сон. Когда я проснулась в своей комнате в Грейстоуне, под головой у меня оказались взбитые подушки, а сверху кто-то накинул одеяло. На потолке красовались все те же причудливые потеки — словно карта неведомого мира, шерстяное одеяло все так же кололось, и сама я, кроме того, что была без туфель, оставалась все той же, что и перед нападением гулей.

— Кэл? — позвала я. Мне снились сны, темные, истекающие кровью. Гули могли причинить вред Кэлу. Если бы меня там не было, если бы мне не удалось вырвать его из их зубов, Кэла утащили бы в логово и сожрали, и изуродованное лицо моего друга скалилось бы на меня из темноты среди прочих привидевшихся мне образин…

Дверь комнаты с громким, словно выстрел, треском распахнулась сама собой. Сработал соединенный с петлями простой механизм, рычаги и шестерни в полых стенах особняка, что пронизывали его холодными железными нервами. Зашипев от боли, я прижала ладонь ко лбу. Кажется, Дар проявлялся, стоило мне потерять контроль над собой, прийти в ужас или раздражение, как с часами в библиотеке. Нужно было понять, как держать его в узде, пока под горячую руку не попал кто-нибудь другой, не гуль, и не пострадал. Отец не поджигал людей в порядке развлечения, вот и мне надо учиться управляться со своими способностями.

В проеме возникло лицо Дина. Он с недоверием покосился на дверь:

— Кажется, особняку не помешает регулировка, принцесса.

— Ему много чего не помешает, — отозвалась я. — Где Кэл? — Дверь вновь закрылась, оглушительно хлопнув. Дин моргнул.

— Сидит внизу и уже все уши прожужжал Бетине о своем невероятном приключении в гробнице зомби, или что там с вами двоими произошло. — Дин опустился на кровать рядом со мной, и ненадежные пружины матраса прогнулись под его весом. — Ты спала, будто палец веретеном уколола, девочка.

Я потерла плечо, но укус болел теперь не больше, чем обычный порез или ушиб.

— Я что, потеряла сознание?

— Скорее напрочь вырубилась, — ответил Дин. — Вернулась с вашей веселенькой прогулки бледная, глаза в разные стороны смотрят, промямлила что-то про кровь и подземелья и кое-как поплелась к себе. Когда я поднялся следом, ты уже спала так, что все бомбы, сброшенные в войну с обеих сторон, не разбудили бы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтлин Киттредж читать все книги автора по порядку

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Железный шип отзывы


Отзывы читателей о книге Железный шип, автор: Кэтлин Киттредж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x