Кэтлин Киттредж - Железный шип

Тут можно читать онлайн Кэтлин Киттредж - Железный шип - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтлин Киттредж - Железный шип краткое содержание

Железный шип - описание и краткое содержание, автор Кэтлин Киттредж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…

Железный шип - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Железный шип - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Киттредж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это кладбище, о котором я тебе говорил, — объяснил Кэл. — Здоровское. Хочешь посмотреть?

— Наверное, — ответила я. Вообще я не разделяла энтузиазма Кэла по поводу кладбищ. Хотя от мертвых неприятностей ждать не приходится. С живыми куда сложнее.

— Железные шесты из земли нигде не торчат, — предупредил Кэл. — От гулей защиты никакой. И от этих, ну… ходячих.

Я закатила глаза:

— Кэл, некровирус не может оживлять трупы. Это легенда.

— Почем тебе знать? — Его передернуло. — За последнюю неделю я повидал много такого, что в городе считают легендой.

Мы пересекли лужайку, молчаливо придя к решению все-таки заглянуть на кладбище.

— Знаешь, как Конрад говорил, когда что-то шло не так? — спросила я. — Когда я сердилась или грустила из-за чего-то, он разбирался во всем, раскладывал все по полочкам и потом объявлял: «Ну вот, теперь звезды в небе встали на свои места».

— Хорошо бы и сейчас так, — сказал Кэл, останавливаясь у кладбищенской ограды.

— Хорошо бы.

Но сейчас все было совсем по-другому. Я нетерпеливо тронула Кэла за локоть, почувствовав вдруг, что сыта по горло бесцельным ничегонеделанием. Конрад, я знала, не покорился бы судьбе, не стал бы плыть по течению. Он овладел бы своим Даром и сражался бы. Самое меньшее, что я могла сделать как его сестра, — это поднять оброненный им меч.

— Идем, — сказала я. — Навестим дорогих покойников.

Ворота со стоном отворились от толчка, и мои ноги утонули в мягких грудах сгнившей палой листвы, которая, осень за осенью, оставалась нетронутой.

Я обмахнула заросшую могильную плиту, ближайшую к нам. Ветер и дождь практически уничтожили надпись, вырезанную на белом, как кость, известняке. Я смогла различить только даты рождения и смерти: 1914–1932.

— Ненамного старше нас, — заметила я. Умер ли этот неведомый Грейсон от естественных причин, или что-то зубастое выпрыгнуло на него из тумана? Судя по запискам отца, средняя продолжительность жизни в нашей семье вообще была невелика.

Кэл со скрипом отодвинул дверь единственного склепа, покосившегося на сторону, словно земля под ним была палубой корабля, и заглянул в открывшуюся щель.

— Кэл, не надо, — одернула его я. — Это нехорошо.

— Но здесь же открыто, — возразил он, засовывая внутрь голову и не обращая внимания на мой порицающий взгляд. — Ой, да ладно тебе, Аойфе. Тут никаких сосновых гробов, только эти… как их… греческое такое название.

— Саркофаги? — Поднявшись, я присоединилась к нему возле узкой дверцы.

— Да. Ты всегда соображала в греческом, — заметил Кэл. — Никогда не понимал, зачем инженеру изучать мертвый язык.

— Архимед был греком, — сказала я.

Кэл нырнул глубже в склеп и зашарил позади каменной гробницы, на которой были вырезаны мифологические сюжеты: плакучая ива, склонившаяся над рекой, и фигура в капюшоне, плывущая в челне, отталкиваясь шестом. Картина походила на изображение Звездными Сестрами их представления о пути в Р'льех, страну вечности где-то за пределами звезд, только вместо космических кораблей, бороздивших Вселенную, здесь были лишь лодочник, река и сонмище переправляемых им душ.

Вырезанные в камне волны вдруг колыхнулись у меня перед глазами. Пульсация пронизала лоб, отдаваясь в костях, в подживающем укусе шоггота на плече. Я словно рухнула куда-то вместе с саркофагом и падала, падала. Давление на мой разум все усиливалось, как тогда, во время нападения совы в библиотеке, предупреждая о чьем-то чуждом присутствии.

«Только не здесь, — подумала я. Сердце мое отчаянно забилось. — Только не сейчас».

Дар, проявления которого я не контролировала, был еще хуже, чем отсутствие Дара вообще. Кто знает, что может случиться, какие ловушки могут сработать в этой усыпальнице? Вдруг вся конструкция попросту обрушится, похоронив под собой и меня, и Кэла?

— Здесь сзади ступеньки! — вернул меня к действительности выкрик Кэла, и давление исчезло.

— Правда? — Я обошла саркофаг, держась от него как можно дальше, задевая за стены и притворяясь, что просто боюсь призраков.

— Идут куда-то вниз, глубоко. — Кэл начал спускаться по узкому туннелю. — Кажется, похоже на ходы контрабандистов. Наверное, здесь они прятали выпивку.

— Да, во время сухого закона иногда и в гробах прятали, — подтвердила я. — Только лучше не надо, Кэл.

В усыпальнице было слишком тесно, слишком холодно. Слишком похоже на одиночные камеры в сумасшедшем доме.

— Не валяй дурака, — откликнулся он, проскальзывая в туннель. — Сейчас день. — Его голова пропала из виду, и я с тоской оглянулась на пробивавшийся в дверной проем свет — он казался неизмеримо далеким.

— Только не под землей.

— Спускайся сюда! — глухо донесся до меня голос Кэла, словно он был уже очень глубоко. — Здесь просто отпад, как в «Мумии» или вроде того!

Я глубоко вздохнула. Какой Кэл все-таки мальчишка — увидит что-нибудь древнее, блестящее, таинственное и тут же теряет голову.

— Ну и кто из нас валяет дурака? Кэл, вернись сейчас же.

Ответа не последовало, только шорох шагов, удаляющихся по туннелю, туда, куда мой голос уже не долетал. Присев, я спустила ноги вниз и полезла по ступеням, потом кое-как, внаклонку, поскорее двинулась следом. Туннель был узким, петляя, он уходил все глубже под землю, но откуда-то сверху все же просачивался свет, а лицо обдувало сквозняком.

— Кэл! — Я наконец догнала его у поворота, где земляные стенки туннеля выходили в каменный коридор заброшенного канала для подачи воды. Он шел с севера, со стороны давильни, на юг, к вероятно существовавшему когда-то резервуару на конюшне или скотном дворе. Воды здесь не было давным-давно, и на полу лежали только пыль да скелеты крыс и незадачливых птичек. Я потерла ладони, хотя мурашки бежали у меня по коже отнюдь не от холода.

— Класс! — Даже при таком тусклом свете видно было, как сияет у Кэла физиономия. Крупные, выступающие плоскостями черты его лица обозначились резче, длинная ссутуленная фигура заполняла низкий проход. Сложив ладони раструбом, он крикнул в туннель: — Эге-гей!

— Ничего классного, и вообще глупо, — проворчала я. Быстрее всего вытащить Кэла обратно на поверхность можно было, лишь убедив, что туннель — это никакое не захватывающее приключение. — Тут пусто, грязно и чем-то воняет. Просто старая дыра под землей, вот и все.

— У тебя вообще нет воображения, — упрекнул меня Кэл. — Это же может быть тайный ход контрабандистов или еще кого… — Он возбужденно шагнул вперед и дернул головой. — Ладно тебе, пошли! Я хочу посмотреть, куда он ведет.

— Кэл, нет, — проговорила я. — Весь Грейстоун пронизан механизмами. Еще неизвестно, с чем мы можем столкнуться…

Не успела я договорить, как под ногой Кэла лязгнула металлическая пластина, скрытая между каменными плитами пола. Словно огромная рука прогрохотала под нами, нехотя заскрипели шестеренки, и в дальнем конце туннеля, полускрытом тенями, поднялась железная решетка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтлин Киттредж читать все книги автора по порядку

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Железный шип отзывы


Отзывы читателей о книге Железный шип, автор: Кэтлин Киттредж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x