Питер Страуб - Дети Эдгара По

Тут можно читать онлайн Питер Страуб - Дети Эдгара По - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Страуб - Дети Эдгара По краткое содержание

Дети Эдгара По - описание и краткое содержание, автор Питер Страуб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.

В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.

Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Дети Эдгара По - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дети Эдгара По - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Страуб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не отвечала на ваши прежние письма потому, что мне нечего было сказать, а также потому, что мне не хотелось вызывать у вас впечатление, будто ваши надежды и ожидания не напрасны. Я и теперь не хочу вызвать у вас такое впечатление.

Я пишу, чтобы попросить вас не посылать мне больше животных. Ибо мне нечего с ними делать. То есть с теми, которых вы присылали мне прежде. Я хочу изучать лишь некоторые метаморфозы — как одно рождается из другого. Вот почему я прошу не посылать мне больше животных, ибо для меня они бесполезны.

Но если вам непременно хочется послать мне что-нибудь, господин ван дер Лее, пришлите бабочек, маленьких бабочек-калиго, дневных бабочек и клещевину, ятрофу, сатурний, углокрылых пядениц, пришлите примулы с шелкопрядами-монашками, краснохвостов и шпорниковых совок, ежемух и наездников, брассолид и жуков-арлекинов или носаток, господин ван дер Лее, полную коробку носаток, и пусть они доедут живыми, чтобы, когда я открою коробку, господин ван дер Лее, они заблистали, как пламя, и вырвались из заточения целым снопом искр, и это порадует меня, господин ван дер Лее, и напомнит о том, другом пламени, которое жгло меня когда-то.

Примечания

1

Джон Коньерс-мл. (р. 1929) — член палаты представителей США от демократической партии с 1965 г. Дэнзел Вашингтон (р. 1954) — известный американский актёр, дважды лауреат «Оскара». — Здесь и далее прим. ред.

2

Пятитомное собрание сочинений Эдгара По в переводах Шарля Бодлера, снабжённое биографией автора, сыграло важнейшую роль в становлении мировой репутации американского автора.

3

Генри Джеймс жил в этом доме с 1898 г. до своей смерти в 1916 г. Именно здесь был написан «Поворот винта».

4

Майкл Макдауэлл (1950–1999) — американский прозаик и сценарист.

5

Ироничная отсылка к афоризму «Всё живое плавает и сверкает» из эссе американского философа Ральфа Уолдо Эмерсона (1803–1882) «Опыт» (1844).

6

Брэдфорд Морроу (р. 1951) — американский романист, автор книг для детей, автор журнала «Схождения», который выходит раз в два года начиная с 1981 г.

7

Фабулисты — авторы, близкие к магическому реализму и, во всяком случае, не вмещающиеся в рамки «реалистической», «жизнеподобной» литературы. Термин восходит к книге литературоведа Роберта Шоулза «Фабуляторы» (1967).

8

Австралийская писательница Ширли Хаззард (р. 1931). В 2003 г. Национальной литературной премией был награжден ее роман «Большой пожар».

9

«Заколдованные» (Bewitched) — американский ситком 1964–1972 гг.

10

Диатомы — подводные микроскопические растения, снабжённые кремниевым остовом-скелетом. ( Прим. пер. )

11

Лепидоптера — чешуекрылые ( греч. ).

12

Аллопат — врач, лечащий препаратами, которые вызывают симптомы, противоположные симптомам болезни.

13

Виндалу — блюдо индийской кухни из свинины с приправами.

14

Гэторейд — негазированный безалкогольный напиток со вкусом лимона. ( Прим. пер. )

15

Килим — тканый гладкий двусторонний ковёр ручной работы. ( Прим. пер. )

16

Самосы — пирожки с овощами, блюдо индийской кухни. ( Прим. пер. )

17

Пачули — сильно пахнущие духи на основе эфирных масел одноимённого растения. ( Прим. пер. )

18

Кот в Колпаке — персонаж стихотворения (1957) американского детского писателя Доктора Сьюза.

19

Песня Вана Маккоя в стиле диско (1975).

20

Дебютный сингл группы «Секс пистолз» (1976).

21

«Сан» — «жёлтый» британский таблоид.

22

Bhutanitis lidderdalii — бабочка-парусник «Слава Бутана».

23

«Бутс» — популярная аптечная сеть в Великобритании. ( Прим. пер. )

24

Злодейка из мультфильма «Сто один далматинец» (1961).

25

Луис Брукс (1906–1985) — киноактриса, звезда немого кино, одна из первых ввела в моду причёску боб-каре. ( Прим. пер. )

26

Тапас — закуски к лёгкому вину.

27

Брассери — бар-ресторан (от фр. «пивоварня»).

28

Идрис Мохаммед (р. 1939) — джазмен-барабанщик. Джимми Клифф (р. 1948) — автор и исполнитель песен в стиле регги.

29

«Сейфвей» — сеть супермаркетов.

30

Плерома — божественная полнота в учении гностиков.

31

Жан де Ваврен (ок. 1398 — ок. 1474) — французский военный, дипломат, историк.

32

Мавзол, или Мавсол, — царь Карии в 377–353 гг. до н. э., чей великолепный надгробный памятник в Галикарнасе был назван мавзолеем и причислен в древности к чудесам света. ( Прим. пер. )

33

Пеннины — невысокие горы в северной Англии и южной Шотландии. ( Прим. пер. )

34

«Конец Шери» (1926) — роман французской писательницы Колетт.

35

«Миссис Палфри в Клермонте» (1971) — роман английской писательницы Элизабет Тейлор (тёзки актрисы).

36

Мелисенда (1105–1161) — королева Иерусалимская в 1131–1153 гг., жена Балдуина II, мать Балдуина III.

37

Мунк, Эдвард (1863–1944) — норвежский живописец-экспрессионист.

38

Арндейл-центр — сеть супермаркетов.

39

Кнуд Великий (ок.995–1035) — король Дании, Англии и Норвегии, владетель Шлезвига и Померании. ( Прим. пер. )

40

Киблер — вторая по величине компания — производитель печенья и крекеров в США. Эльфы в зелёных куртках — постоянные персонажи её рекламы.

41

Опра Уинфри (р. 1954) — знаменитая ведущая телевизионного ток-шоу.

42

«Нью сайентист» — британский еженедельный научно-популярный журнал.

43

Марта Стюарт (р. 1941) — ведущая телепрограммы о домоводстве.

44

Ламаз (Lamaze) — курсы для молодых мам.

45

Искаженные строки из песни Джонни Кэша «Джексон».

46

«Holly Holy» — песня Нейла Даймонда. — Прим. переводчика.

47

Леда — в древнегреч. мифологии дочь царя Фестия (по другим сведениям — Сизифа), жена спартанского царя Тиндарея, так поразившая Зевса своей красотой, что он овладел ею, приняв образ лебедя. От их союза родились близнецы Кастор и Полидевк, а также прекрасная Елена. ( Прим. пер. )

48

Эрик Сати (1866–1925), французский композитор. ( Прим. пер. )

49

Адирондак — горный массив в системе Аппалачей в США, популярный туристический район. ( Прим. пер. )

50

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Страуб читать все книги автора по порядку

Питер Страуб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети Эдгара По отзывы


Отзывы читателей о книге Дети Эдгара По, автор: Питер Страуб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x