Инесса Ципоркина - Личный демон. Книга 2

Тут можно читать онлайн Инесса Ципоркина - Личный демон. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Инесса Ципоркина - Личный демон. Книга 2 краткое содержание

Личный демон. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Инесса Ципоркина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая книга истории, начавшейся пожаром в доме самой обыкновенной женщины по имени Катя. Однако, пройдя через все круги своего внутреннего ада, Катерина узнает: не такая уж она серая и неприметная, какой себе казалась. К счастью или к сожалению? На этот вопрос Катерина ответить не в силах. Пока.

Личный демон. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Личный демон. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инесса Ципоркина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Нет зрелища жальче, чем тот, кто пытается контролировать протекающую, насквозь жучком проеденную посудину, нашпигованную крысами и длинными корабельными червями, с днищем, заросшим, точно посейдонова рожа. Тщится управлять командой, озверевшей до того, что черти, заполучив эти души в свои котлы и сковородки, пожалуй, вернули бы их обратно и помыли посуду. Делает вид, что он здесь капитан, хотя капитан на судне давно новый. Имя ему — смерть.

И если господь спасет истинно верующих, то примет ли сатана всех остальных? Или закроет геенну на переучет, на расширение площадей, потому как душно в ней станет, душно, будто в капитанской каюте El corazón del mar. Иллюминаторы настежь, но воздуха нет, сколько ни хватай его открытым ртом, сколько ни царапай горло и грудь прозрачными от немощи руками. Воздуха нет и не будет, штиль, паруса вывешены на просушку, ни флаг, ни летучий кливер не хлопнет, мертв воздушный океан и океан водный раскинулся под ним сонно, держит корвет на зеркальной ладони, даже не баюкает — лень. И так подохнете, ребятушки. И так. Самый свободный корабль в мире превратился в плавучую тюрьму без всякого исхода.

Кто б сказал тебе, капитан, что неволя — хлеб твой и вода твоя до самой кончины. Даже ты, Торо, самый везучий из сукиных сынов по эту сторону Атлантики, принужден нынче к странным и неприятным вещам. Например, смиренно наблюдать за тем, как на твоих глазах угасает Кэт, к которой давно притерпелся и приноровился, словно к собачьей карибской жаре. Море не отпустит ее, пока не убьет. Морю надоело ждать, когда вы проживете свою преступную, неправедную жизнь до конца. Еще неделя — и ты овдовеешь, Испанский Бык. Да и половины команды лишишься, как пить дать.

А потому что скорбут. [43] Цинга — прим. авт.

Кэт свалилась первой. Что поделать, баба. Торо уже и забыл, что им, бабам, несвойственно выказывать себя крепче и злее мужчин. Его Пута дель Дьябло никогда не подводила. Зато теперь лежит бледнее мела, если не считать несходящих синяков, точно Испанский Бык ее колотит, когда матросы не видят. А он свою Саграду пальцем за эти годы не тронул, не то что портовых каких.

— Ешь, Катарина, ешь, — бормочет капитан, всовывая между синюшных, потрескавшихся губ ложку с проеденным острым краем — другой-то нет. В ложке суп из гнилой воды с гнилым же хлебом, с разъединственной на весь провиант луковицей, зеленый, как плесень, и едкий, как кислота. Другого-то нет. Кэт мычит от боли, щерит зубы с обнажившимися корнями, десны ее воспалены и кровоточат, розовые и зеленоватые струйки ползут по подбородку. — Ешь, сучка, ешь, девочка…

Пута дель Дьябло силится улыбнуться. Напоследок. Скоро, скоро от ее улыбки ни черта не останется. Конечно, с зубами-то она краше, но ему, Испанскому Быку, если выживет, и так сойдет. И так. Ешь, девочка, ешь, сучка, глотай, стерва, не вздумай выплюнуть, шлюшье ты мясо, на леерах повешу.

— Кэп, шли бы вы на свежий воздух, — доверительно бормочет юнга, подталкивая Торо к выходу. — Я о ней позабочусь. А вы по шкафуту [44] Средняя часть верхней палубы от фок-мачты до грот-мачты или от носовой надстройки (бак) до кормовой (ют) — прим. авт. пройдитесь, проверьте… чего-нибудь.

Наглый сопляк этот Билли Сесил, ведь нарывается же, нарывается, но сил у капитана все меньше — и правда, тянет уйти подальше от потемневших в болезни глаз, от окровавленной улыбки, от бессильно раскинутых рук, на которых каждая жилка выпукло обрисована неестественной, цинготной худобой.

— Ну-ка, — повелительно произносит Сесил, — открывай пасть. Жевать тут нечего, знай соси да глотай, тебе оно не в новинку. Не дури, я тебе не Торо! — и вливает прямо в горло отвратную тюрю, горькую, словно ревность.

Главное не сорваться, не заистерить, шепчет Кэт, уговаривая свою дрожащую от страха половину. Китти, зовет она, Ки-и-и-итти-и-и, смотри на меня, шерстяная башка, что ты там по углам шаришься, хозяин подземелья больше не придет, хозяин отпустил тебя, насовсем, насовсем, Китти, ты теперь со мной, отныне и навсегда. Не трясись, глупый демон, нет здесь Мурмур, нет. Все гораздо хуже. Или лучше, кто ж теперь разберет.

Китти юрко прячется за спиной пиратки, старательно изображая дух предка, вставший за плечом избранника своего. Ну да бог с ней, ушастой. Противник серьезный впереди, пострашней Мурмур, владыки нганга. Пускай для преступника высшая власть — начальник тюрьмы, но у Кэт башка пока не львиная, а человеческая. И она еще варит. Как ни мутит сознание звериный ужас перед хозяином подземелья, Пута дель Дьябло видит, КТО глядит на нее из глаз Сесила.

— Велиар. — Голос у Кэт глухой и гулкий одновременно, горлом такое не издашь, тут не горло надобно иметь, а целую шахту.

— Поговорим? — поигрывает бровями Сесил.

А ведь вырос мальчишка. Здоровый стал, даже сейчас, когда вся команда еле ноги таскает от слабости — здоровый. Зубы как жемчуг, на щеках кровь играет — не геморрагия, [45] Кровоизлияние в полости тела или окружающие ткани, симптом цинги — прим. авт. а, натурально, румянец. Вот берегут же дьяволы засранца!

— Оста-а-авь корабль в поко-о-ое-е-е, — тянет юнга, вливая в Кэт хлебово ложку за ложкой. Так, будто ребенка уговаривает: ложку за маму, ложку за папу, ложку за капитана корабля, что стоит сейчас, вцепившись в штаг, и глядит пустым взором в пустое, без единого облачка небо. — И это тело тоже оста-а-авь… — Ложка аккуратно подбирает потеки супа с подбородка. — Девчонка нам еще пригодится. Обоим.

— А парень? — спрашивает Пута дель Дьябло голосом грубым, точно камнепад.

— А парень тем более.

— Но я голоден, — ворчит пиратка.

Она и вправду голодна, только не своим, человеческим голодом — она жаждет насыщения какой-то бездонной прорехой в утробе. Вытряхнуть бы в эту дыру и «Сердце моря» со всем его содержимым от киля до грот-стеньги, [46] Удлинение самой высокой мачты на трехмачтовом судне — прим. авт. прихватив с собой изрядный кусок Кариб, проволочь свою добычу через черные бездны, ледяные даже в самых теплых морях, восстать стеной воды и крепко бьющего мусора, наброситься на человеческие жилища вдоль побережья, вдосталь напиться крови, извалять в грязи и утащить в пучину тысячи трупов людских и звериных — словом, потрапезничать по-божески.

Камень порчи хотел жрать.

Но рядом был Велиар, рафинированная, изощренная адская гадина, у него на сей уголок вселенной имелись планы, он рассказывал о них, выпевал как по нотам, обещал небывалую добычу в грядущем, да втридешева союз с невиданным злом на земле и под землей. И Камень, урча заласканным котом, отвалился от початого им рангоутного дерева и доедаемой им провизии. Вышел из мучимых матросских тел. Истек из-под купола небес, всколыхнув барическую седловину [47] Зона неподвижного воздуха, расположенная в середине креста, состоящего из двух циклонов и двух антициклонов — прим. авт. — и наконец-то раздался вожделенный, слабый, но явственный хлопок всколыхнувшейся парусины. Корабль будто по скуловому обводу шлепнули, без сантиментов, но и без злости: пока, детка, свидимся еще. И детка дрогнула, и застонала от бушприта до руля: оборони боже от встречи с тобой!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инесса Ципоркина читать все книги автора по порядку

Инесса Ципоркина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Личный демон. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Личный демон. Книга 2, автор: Инесса Ципоркина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x