Елена Блонди - Татуиро (Serpentes)
- Название:Татуиро (Serpentes)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Блонди - Татуиро (Serpentes) краткое содержание
Третья книга трилогии ТАТУИРО
Татуиро (Serpentes) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Без тебя то, что хуже кошмаров, возьмет её. Видишь? Посмотри. Она не слышит нас.
— Почему?
— Потому что часть её уже там.
Витька пнул ногой валявшийся на полу свитер. Поднял, стал выворачивать и, запутавшись, швырнул на табурет. Стукнул кулаком по ладони:
— Я разве знал? Да я выгнал бы её, если бы знал!
В зеркале за китайской розой, раскидавшей из угла комнаты зубчатые листья и красные, будто наверченные из папиросной бумаги, цветы, пришло к нему видение входа в пещеру, в которой плакал кто-то раненым зайцем, и тянуло, тянуло идти туда, увидеть, пожрать глазами, заглатывая новое, большое, что дано увидеть не каждому. Звериный голод, сосущий изнутри, требующий жестокой еды, чтобы суметь после создать — лучшее, настоящее…
— Нельзя ей… — прошептал, уже понимая: это всего лишь шёпот.
— Поздно, Витенька. Это тоже твоя вода. И её. С пути не уйдёшь.
Аглая допила чай и бережно поставила чашку. Перегнувшись через ручку кресла, взяла с пола скомканный свитер и, улыбаясь, вывернула его. Протянула Витьке освобождённую футболку:
— Витя, надень, простудишься. И свитер тоже. Спасибо за чай, Илья Афанасьевич.
— На здоровье, Наденька. А скажи…
— Что?
— Ты здесь, сейчас, видишь что-то?
— Кроме вас?
— Да.
Витька заторопился, пролезая в свитер, дёрнул, освобождая голову и уставился на девушку. Аглая улыбнулась, поворачиваясь в кресле.
— Там, в зеркале, — тропа. Видите, прикрыта листьями? За ней пещера. В ней цветы — огромные, как, как яркие колыбели. Очень красиво. А тут, под столом, маленькая нора, но в неё нельзя даже рукой, если видишь. Это только похоже на ящериц, а на самом деле они могут влезть в ухо и устроиться в голове.
Витька посмотрел на её лицо со страхом, ожидая увидеть на нём безмятежность безумия. Но Аглая, перехватив его взгляд, покачала головой:
— Ты, Витя, не волнуйся, оно нас не трогает. Мы с этим всё время живём, просто — не видим, понимаешь?
— П-понимаю. А как же тогда — в ухо нельзя? Как?
Она пожала прямыми плечами.
— Может быть… может, некоторые умеют делать невидимое ближе? И — настоящим? Ты умеешь. И теперь — я. Из-за тебя.
— Ладно… — Витька сел на табурет, резко вытянул под стол ноги, злорадно представив себе, как разбегаются те, кто «только похож на ящериц», — мне теперь надо обдумать всё. Не думал я, что так будет.
— Лучше начинай работать, Витя, — Альехо стал собирать чашки и полупустые тарелки, — и мир потихоньку устаканится, поверь старику.
— Вы не старик. А чашки отдайте, я помогу, — Аглая светло улыбалась, не подозревая, что улыбка точь-в-точь такая, какой напугал её Витька по дороге сюда.
Глава 73
Поединок
— Э-э-йа, Айна! Эйяя! — нестройные голоса волновали лесной шум, тянули песни — одну за другой, замолкали и с новой силой взрывались, когда люди, отхлебнув и откусив, запевали новую. Мененес кивал, когда то один, то другой охотник, вставая, поднимал чашу с вином и, выплескивая с краю в огонь, для Айны, наклонял чашу в его сторону. Он выпил вина, поднесённого охотниками, съел несколько кусков гриба от разных семей, каждую женщину одаривая словами и улыбкой. И теперь сидел, откинувшись на спинку резного кресла, положив руки на подлокотники. Ладда-ха, спрятавшись за креслом, вертелась на низенькой скамейке, вытягивая шею, чтобы лучше разглядеть танцующих мужчин, заливалась тоненьким смехом и, всплёскивая руками, иногда хватала вождя за пальцы, гладила и снова прижимала руки к груди, захваченная праздником.
Всё хорошо, думал вождь, поднимая свободную руку для приветствия. Всё, как надо. Айна светит жарко, высушивая глину, и людям весело. И дань для Владык нежданно случилась сама, ничего не понадобилось делать. Он поискал глазами сутулую фигуру Акута, не увидел и решил, что тот вернулся в хижину молиться у домашнего алтаря за свою странную жену. Он успеет разобраться с мастером. Пусть идёт праздник. И сердце вождя грела мысль, что после столького времени он всё-таки сумел причинить мастеру горе. А значит, те решения, что принял когда-то, будучи молодым и глупым, были верными, созрели и принесли плоды, требовалось только терпение.
Ну что же, думал вождь, все уроки должны быть познаны, он ведь не перестал быть охотником, воином, хоть и носит на груди сплетённый из перьев и бусин знак отца племени. А настоящий охотник знает: жизнь любит менять облик, принося новые знания. В это раз знание касалось времени от начала решения до созревания его плодов. А он-то не спал, думал и даже почти пожалел о том, что когда-то выстроил свою жизнь именно так. Но вот он сидит выше всех, принимает хвалы и благодарности, обок теснятся на цветных циновках красивые жёны, и Ладда-Ха время от времени хватает нежной рукой его пальцы, обдавая их горячим дыханием. И в нём еще много сил для того, чтобы насладиться всем этим.
— Вождь! — крик прорезал праздничный шум, и слова песни, нестройно вспорхнув, смолкли. Люди зашумели, искали глазами, поворачиваясь. Не в такт забил барабан и затих.
— Ты! Старая обезьяна, жрущая наши сердца! Я пришёл к тебе…
Танцующие рассыпались в стороны, освобождая середину площади, где трава была вмята их пятками во влажную глину. И там, напротив лестницы, поднимающейся к месту Мененеса, стоял Меру, покачиваясь. Держал в руке охотничье копьё с каменным наконечником. Он был почти раздет, только по поясу затянутая кожаным ремнем набедренная повязка, старая, в которой сотни раз ходил на охоту. А лица не разглядеть за жирными мазками чёрной грязи и белой краски. Среди полос открылся рот, и снова оттуда вылетели громкие злые слова:
— Ты отдаёшь наших женщин и детей тем, кто приходит из леса! Чтобы сладко есть и спать с самыми красивыми. Я пришёл наказать тебя!
Мененес убрал руки с подлокотников и медленно встал, поправляя пышно драпированный подол праздничного плаща. В тишине ахнула женщина и заплакал ребёнок. Вождь поднимался, стараясь замедлить время, чтобы принять верное решение, чьи последствия не имеют права созревать долго. Надо сказать сразу и точно. И когда он уже открыл рот, чтобы обрушить на Меру камни язвительных слов о его слабости и пьяном безумии, а потом приказать воинам скрутить смутьяна, мозг его чиркнуло опасение, короткое и резкое. И тут же превратилось в близкое будущее, которое наступит сейчас, ещё до того, как Мененес успеет сказать хоть слово.
И оно наступило…
В руке Меру тускло блеснул полумесяц ножа, выточенного из морской раковины. Метнулся к его груди, и одновременно с кровью, отмечающей линию шрама от горла до живота, грянули слова:
— Я, Меройно-Меру-Маурет, главный охотник племени леса, достав свою кровь, нарекаю тебя, Мененес, моим врагом!
Меру отбросил копьё и, на лету поворачиваясь и отсвечивая красным, полумесяц ножа-раковины воткнулся в глину у чьих-то босых ног.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: