Кристофер Мур - Грязная работа
- Название:Грязная работа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-477-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Грязная работа краткое содержание
Чарли Ашер — самый обычный парень. Чуток несчастный, слегка невротичный. Он типичный бета-самец — нерешительный, осторожный и склонный к размышлениям, а не к действиям. Чарли даже в кошмарном сне не могло привидеться, что он станет вассалом Смерти. Но именно эта беда с ним и произошла. И его доселе тихая и уютная жизнь обычного ипохондрика превращается в сущий ад: люди вокруг падают замертво, а в блокноте на тумбочке сами собой появляются имена тех, кому скоро предстоит отправиться на тот свет. Похоже, что Чарли принят на новую службу, неприятную и чертовски опасную. Но кто-то же должен выполнять грязную работу и нести людям смерть…
«Грязная работа» — изобретательный, гипнотический, хулиганский, умный роман для всех тех, кто не падает в обморок от шуток о смерти и острого словца. От детей и особо нервических граждан его стоит держать подальше, зато остальным новая книга Кристофера Мура категорически рекомендуется — как лучшее средство от пошлости наших будней.
Грязная работа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они вошли в кухню и остановились перед открытой кладовой.
— Все забрали, — сказала Одри. — Вот поэтому и не тронули нас. Мы их не интересуем.
Чарли так разозлился, что с трудом мыслил, однако, не находя выхода злости, лишь затрясся и попробовал удержать голос в узде.
— Они только что сделали то же самое с моей лавкой. То есть — что-то сделало.
— Здесь у нас было душ триста, — сказала Одри.
— Они забрали душу Рэчел.
Одри приобняла его, но Чарли стряхнул ее руку и вышел из кухни.
— Ну все, Одри. Со мной все.
— Что значит — «с тобой все»? Ты меня пугаешь.
— Спроси у народца, откуда можно попасть в систему ливнестоков. Они же знают?
— Наверное. Только тебе нельзя.
Он развернулся к ней так резко, что она отпрыгнула.
— Я должен. Выясни, Одри. И сажай всех ко мне в фургон. Я хочу, чтобы все вы были у меня в доме. Там безопаснее.
Все они собрались у Чарли в гостиной: Софи, Одри, Джейн, Кассандра, Лили, Мятник Свеж, немертвые клиенты из буддистского центра, адские псы, а также с полсотни беличьего народца. Лили, Джейн и Кассандра с ногами забрались на диван, чтобы оказаться подальше от мелких существ, кишевших вокруг обеденной стойки и над ней.
— Ничего прикид, — сказала Лили. — Но беээ.
— Спасибо, — ответила Одри.
Софи стояла рядом, оглядывая Одри снизу доверху, словно пытаясь угадать ее вес.
— Я еврей, — сказала она. — А ты еврей?
— Нет, я буддист, — ответила Одри.
— Это как шикса?
— Да, по-моему, — сказала Одри. — Это разновидность шиксы.
— А, тогда, наверное, нормально. И мои собачки — шиксы. Их так миссис Лин зовет.
— Внушительные у тебя собачки, — сказала Одри.
— Они хотят твоих малышей, но я им не дам, ладно?
— Спасибо. Это будет мило.
— Если ты моему папуле не будешь делать гадости. А если будешь, им капец.
— Конечно, — согласилась Одри. — Особые обстоятельства.
— Ты ему очень нравишься.
— Я рада. Он мне тоже очень нравится.
— По-моему, ты ничего.
— Ну, и ты тоже, — ответила Одри.
Она улыбнулась маленькой брюнетке с душераздирающими голубыми глазами и характером — и едва сдержалась, не сгребла ее в объятья и не сдавила так, чтобы душа вон.
Чарли запрыгнул на диван к Джейн, Кассандре и Лили и выпрямился, но, бросив взгляд на Мятника Свежа, понял: ему все равно не стать выше исполинского Торговца Смертью, что отчасти нервировало. (Мятник же сосредоточился только на Лили. Это несколько тоже нервировало.)
— Так, ребята, я собираюсь кое-что сделать и могу оттуда не вернуться. Джейн, в том письме, что я тебе отправлял, все бумаги, которые сделают тебя законным опекуном Софи.
— Я пошла отсюда, — сказала Лили.
— Нет. — Чарли поймал ее за руку.
— Ты мне тоже здесь нужна. Тебе я оставляю лавку, но с условием, что процент от прибыли пойдет Джейн и поможет ей растить Софи. И чтобы девочке хватило на колледж. Я знаю, у тебя будущее шеф-повара, но я тебе доверяю, и у тебя хорошо получается.
Лили, похоже, хотела съязвить, но пожала плечами и сказала только:
— Еще бы. Я могу управлять лавкой и готовить. Ты же торгуешь смертью и воспитываешь дочь.
— Спасибо. Джейн, тебе, само собой, отходит дом, но когда Софи вырастет, если она захочет остаться в городе, ты в любой миг должна будешь выделить ей квартиру.
Джейн соскочила с дивана.
— Чарли, хватить молоть языком, только попробуй сделать…
— Прошу тебя. Джейн, мне пора. Все это записано, я просто хотел, чтобы ты лично выслушала.
— Ладно, — ответила она.
Чарли обнял сестру, Кассандру и Лили, затем направился в спальню и поманил Мятника Свежа за собой.
— Мятник, я иду в Преисподнюю к Морриган — за душой Рэчел, за всеми душами. Пора.
Дылда кивнул — очень серьезно:
— Я с вами.
— Нет, не со мной. Вы должны остаться здесь присматривать за Одри, Софи и остальными. Снаружи полиция, но, сдается мне, если Морриган явятся, фараоны не поверят своим глазам и замешкаются. А вы нет.
Мятник покачал головой:
— Ну что вы там один сможете? Давайте я пойду с вами. Будем драться вместе.
— Это вряд ли, — сказал Чарли. — Я благословен или как-то. В пророчестве говорится: «Люминатус восстанет и сойдется в битве с Силами Тьмы в Городе Двух Мостов». Там не говорится: «Люминатус и верный его подпевала Мятник Свеж».
— Никакой я вам не подпевала.
— Вот и я о том же, — сказал Чарли, который говорил совершенно не о том. — Я к тому, что у меня есть какая-то защита, а у вас, вероятно, нет. И если я не вернусь, вам нужно будет торговать смертью и дальше. Может, весы опять на нашу сторону склоните.
Мятник Свеж кивнул, уставив глаза в пол.
— Ну хоть моих «орлов пустыни» возьмете — как талисман? — Дылда снова поднял голову.
Теперь он ухмылялся.
— Один возьму, — ответил Чарли.
Мятник Свеж стащил наплечную кобуру и подтянул ремешки, чтобы Чарли было как раз, затем помог ему надеть.
— Вот здесь, под правой рукой, у вас две запасные обоймы, — сказал он. — Надеюсь, так много вам стрелять не придется, иначе какой-нибудь мудило у нас сильно оглохнет.
— Спасибо, — сказал Чарли.
Мятник помог ему надеть твидовый пиджак поверх кобуры.
— Знаете, может, вы и хорошо вооружены, только все равно больше смахиваете на учителя английского. У вас что, ничего более подобающего случаю нет?
— Джеймс Бонд всегда ходил в смокинге, — ответил Чарли.
— Да-да, я понимаю, что грань между реальностью и вымыслом у нас в последнее время немножко смазана…
— Шутка, — сказал Чарли. — В лавке есть что-то кожаное и защита для мотокросса. Мне она как раз, если найду.
— Хорошо. — Мятник похлопал Чарли по плечам, словно хотел сделать их пошире. — Увидите эту суку с ядовитым маникюром — впендюрьте ей от меня, ладно?
— Пистон у сцуки в сраке грохну, — ответил Чарли.
— А вот этого не надо.
— Извините.
Самое трудное началось через несколько минут.
— Солнышко, папе нужно кое-что сделать.
— Ты пойдешь за мамочкой?
Чарли сидел на корточках перед дочерью, и от ее вопроса чуть не сделал оверкиль. За последние два года она вспоминала о маме раз десять, не больше.
— Почему ты так сказала, солнышко?
— Не знаю. Я про нее думала.
— Ну ты же знаешь — она тебя очень любила.
— Ага.
— И я тоже очень тебя люблю, что бы ни случилось.
— Ага, ты вчера сказал.
— И я вчера не шутил. А теперь мне нужно уйти на самом деле. Посражаться с плохими парнями, и я могу их не победить.
Нижняя губа Софи выпятилась континентальным шельфом.
«Не плачь, не плачь, не плачь, не плачь, — про себя затянул нараспев Чарли. — Если ты заплачешь, я не справлюсь».
— Не плачь, солнышко. Все будет хорошо.
— Нихачуууууууууууууу, — взвыла Софи. — Я хочу с тобой. Я хочу с тобой. Не уходи, папуля, я хочу с тобой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: