Лори Хэндленд - Темная луна
- Название:Темная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Темная луна краткое содержание
Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может...
Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Над переводом работали: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise
Беты: LuSt, Кьяра, Bad Girl
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Темная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом Эдвард запер меня в клетку.
Глава 25
— Элиза?
— Да? — рассеянно ответила я, погрузившись в воспоминания, которые так долго от себя гнала.
— Не слышал, чтобы в университете кого-то убили.
— Эдвард умеет заметать следы — это его работа.
Кстати об Эдварде...
Я прошмыгнула мимо Ника в коридор, к телефону. На этот раз шеф ответил на мой звонок.
— Где вы? — сердито спросила я.
— Улаживаю дела.
— Пусть другие охотятся. Мне нужны мои разработки.
— Я занимаюсь неотложными делами, Элиза. Мы потеряли командный центр. Ты не отвечаешь из штаб-квартиры, и ягер-зухеры как с ума посходили — звонят мне со всех концов света. Агенты очень встревожены.
— Приятно, когда тебя любят.
— Не думаю, что их огорчило твое отсутствие. Скорее сбой в отработанной схеме.
Эдвард считал своим долгом развеивать любые иллюзии, которые я осмеливалась питать.
Закружившись в водовороте событий, я даже не сознавала, что совсем позабыла о работе. Я не оперативник, а лабораторная крыса. Королева организационных вопросов.
Я собирала донесения, следила за перемещениями и заданиями агентов и попутно разрабатывала лекарство. И все эти обязанности дружно вылетели у меня из головы благодаря незначительному взрыву и сокрушительному сексу — или все-таки незначительному сексу и сокрушительному взрыву?
Я посмотрела на вышедшего в коридор Ника. Волосы всё так же взъерошены, почти обнажен и слегка небрит. Мне захотелось почувствовать, как эти жесткие волоски царапают внутреннюю поверхность бедер.
Стиснув зубы, я отвернулась от соблазна. Почему бы ему не накинуть на себя хоть что-нибудь?
— Когда вы вернетесь в Фэрхейвен? — спросила я Эдварда.
— Ты еще там?
Я и забыла, что шефу ничего не известно. Пришлось ввести его в курс дела.
— Призрачные волки, — задумчиво произнес Эдвард. — Столько лет живу, а такого еще не слышал.
— Удивительно, да?
Он не уловил моего сарказма.
— Да. Какого лешего тебя понесло на эту свалку? Я никогда не оставил бы такую ценную вещь в свободном доступе.
— Знаете выражение «спрятать на видном месте»?
— На видном месте не прячут.
Я вздохнула. Зачем я вообще распинаюсь?
— Как можно скорее разберись с этим делом. Все остальные агенты заняты. Федерал уехал?
— И не думает. Он на задании.
Ник фыркнул у меня за спиной. Я не стала оборачиваться.
— Все свои секреты ему выдала? — мрачно осведомился Эдвард.
— Только некоторые.
— Ты в своем уме?
— Вы первый начали, сэр.
Повисла тишина. Эдвард часто так замолкал, когда я была права.
— Я не могу сейчас вернуться в Фэрхейвен, — наконец заговорил он. — За мной охотятся.
— Опять?
Большинство монстров, встретившись с Эдвардом лицом к лицу, превращались в кучку золы, но и на старуху ведь порой бывает проруха. Охота на шефа продолжалась почти столько же, сколько существовала организация ягер-зухеров. Не знаю, то ли Эдвард заговоренный, то ли и впрямь так ловко умеет убивать и уворачиваться от пуль, как говорит. Полагаю, и то, и другое.
— Мне нужны мои разработки.
— Хочешь, чтобы я отправил их экспресс-почтой?
— Нет! — воскликнула я.
Тогда их смогут перехватить.
— Я так и думал, — самодовольно произнес Эдвард.
— Все материалы у вас с собой?
— Твои формулы и сыворотки в полной безопасности.
Если только тот, кто преследует Эдварда, не настигнет его на этот раз. Тогда я лучше проглочу серебряную пулю, чем начну поедать мирное население.
— Я вернусь до полнолуния.
— Клянетесь?
— Разве я когда-нибудь нарушал обещания, Элиза?
Насколько я помню, он никогда их не давал. Но прежде, чем я успела это озвучить, Эдвард повесил трубку. Не могу припомнить, чтобы шеф хоть раз сказал «до свидания», собственно, как и «здравствуй».
Ник уже исчез из коридора. Я пошла на доносящийся из кухни стук по клавишам и обнаружила своего соратника склонившимся над ноутбуком, причем опять в одних лишь трусах. Он что, решил меня доконать?
— Где взял? — спросила я резче, чем хотела.
Ник, казалось, ничего не заметил. Он отозвался, даже не взглянув на меня:
— Видимо, Джесси оставила. Сомневаюсь, чтобы Уилл расстался с компьютером. Ищу в Интернете информацию о призрачных волках.
Почему я сама до этого не додумалась?
Я посмотрела на плоские темные соски Ника, окруженные кучерявыми черными волосками. Почему я продолжаю задавать дурацкие вопросы?
Слушая, как Ник печатает, я перевела взгляд на стену и постаралась не думать о соблазнительном теле напарника, который через пару секунд победно фыркнул:
— У оджибве есть легенда о призрачных волках. Их называют ведьмоволками.
— Оджибве, — прошептала я. — Впрочем, не удивительно.
— Да, — согласился Ник и продолжил читать: — Говорят, ведьмоволки охраняют древний могильник на восточном берегу озера Гурон. Интересно, обитают ли они где-нибудь еще?
Ник ввел в строку поиска еще несколько слов и, прищурившись, посмотрел на экран:
— Ха!
— Дай угадаю. Обитают?
— Тут написано, что ведьмоволки могут быть призваны для защиты места упокоения древнего воина от тех, кто его оскверняет.
Он поднял взгляд, и мы вместе прошептали:
— Осквернители могил.
— Давай поглядим, не захоронен ли в Фэрхейвене какой-нибудь древний воин, — пробормотал Ник. — Хотя я практически в этом уверен.
Приблизившись, я склонилась над Ником, пока он снова пытал компьютер. Вдохнула запах его волос и задела рукой голую спину. Он вздрогнул, однако не отстранился от меня, и я тоже не двинулась с места, притворяясь, что смотрю на экран, хотя видела только Ника.
Ноутбук загудел.
— Ничего не нашел, — констатировал Ник.
— В случае с индейцами это ни о чем не говорит. Их истории зачастую передаются из уст в уста.
Ник быстро взглянул на меня, и я сглотнула внезапно подступивший к горлу комок. Фраза прозвучала немного двусмысленно. Выпрямившись, я отодвинулась от Ника и, кашлянув, произнесла:
— Нам надо переговорить с кем-нибудь из городских старожилов. Может быть, с Лидией.
Ник поглядел на часы.
— Два часа ночи. Не думаю, что наша вылазка увенчается успехом.
— Доктор так и не связался с нами по поводу второго убийства. — И мне это совсем не нравилось. — От Бэзила тоже нет вестей, — добавила я. — Мне начинает казаться, что он нас избегает.
— Полагаю, мы можем расспросить о могилах воинов оджибве утром. Они вроде как никуда не убегут.
— Верно.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь мерным гудением ноутбука.
— Э-э, еще что-нибудь? — Я указала пальцем на компьютер.
— А?
Глаза Ника были прикованы к моей груди. Уверена, затвердевшие соски опять выпирали из-под тонкой ткани рубашки. Нет, все-таки надо купить бюстгальтер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: