Роберт Стивенсон - Алмаз раджи (сборник)

Тут можно читать онлайн Роберт Стивенсон - Алмаз раджи (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алмаз раджи (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2014
  • Город:
    Белгород
  • ISBN:
    978-966-14-7951-6
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Стивенсон - Алмаз раджи (сборник) краткое содержание

Алмаз раджи (сборник) - описание и краткое содержание, автор Роберт Стивенсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Классика приключенческой литературы! Многие из этих произведений были экранизированы! Здесь поклонники жанра найдут любимые истории: «Алмаз раджи», «Остров сокровищ», «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», «Путешествие вглубь страны», «Клад под развалинами Франшарского монастыря» и др. Бесстрашные джентльмены удачи и несметные сокровища, захватывающие приключения и древние загадки, мистические тайны и невероятные расследования – все это есть в произведениях, вошедших в сборник.

Алмаз раджи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алмаз раджи (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Стивенсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это генерал Венделер, мой хозяин, – сказал Гарри. – Он преследует меня из-за этой картонки.

– Разве я не говорила вам? – торжествуя, вскричала девушка. – Она гроша ломаного не стоит, эта ваша леди Венделер. Будь у вас глаза на месте, вы бы и сами увидели, что она собой представляет! Просто неблагодарная вертихвостка, верьте слову!

Генерал тем временем продолжал колотить в дверь и пришел в такую ярость, что готов был взломать ее и ворваться в дом.

– Хорошо еще, что в доме я одна, – заметила девушка. – Генерал ваш может стучать сколько угодно – никто ему не откроет. Идите за мной!

Девушка отвела Гарри в кухню, усадила его на стул, а сама встала рядом и нежно положила руку ему на плечо. Стук в дверь не только не утихал, но даже усиливался, и при каждом ударе несчастный секретарь вздрагивал.

– Как вас зовут? – спросила девушка.

– Гарри Хартли, – ответил молодой человек.

– А меня – Пруденс [83], – сообщила она. – Нравится вам это имя?

– Очень, – отвечал Гарри. – Нет, вы послушайте только, как он разбушевался! Он, наверное, хочет выломать дверь, и уж тогда мне точно конец…

– Вы понапрасну тревожитесь, – отвечала Пруденс. – Пусть генерал стучит сколько угодно, только собьет руки. Неужели я держала бы вас здесь, если б заранее не знала, как вас выручить? Ну нет, я добрый друг для тех, кто мне нравится. У нас ведь есть черный ход, и выходит он на другую улицу. Но я вам его не покажу, – прибавила она, потому что Гарри сразу вскочил при этом радостном известии, – пока вы меня не поцелуете. Поцелуете, Гарри?

– Конечно, поцелую! – галантно воскликнул он. – И вовсе не ради вашего черного хода, а потому что вы добрая и милая.

И он нежно расцеловал ее, и она ответила ему тем же.

Затем Пруденс провела его к выходу и взялась за ключ.

– А вы придете еще повидаться со мной? – спросила она.

– Обязательно! – воскликнул Гарри. – Разве я не обязан вам жизнью?

– А теперь, – прибавила она, отворяя дверь, – бегите во весь дух, потому что я сейчас впущу генерала.

Вряд ли Гарри нуждался в этом совете. Страх придал ему сил, и он понесся как на крыльях, на ходу решив махнуть рукой на поручение и вернуться к леди Венделер. Но не успел он пробежать несколько шагов, как услыхал чей-то голос, окликавший его по имени. Обернувшись, юноша увидел Чарли Пендрегона – тот махал ему обеими руками, призывая вернуться.

Эта встреча так испугала и поразила Гарри, что его нервы, и без того напряженные до крайности, окончательно сдали. Он не придумал ничего лучшего, как прибавить ходу и мчаться дальше. Он, конечно, мог бы припомнить события в Кенсингтонских садах и понять, что если генерал ему первый враг, то Чарли Пендрегон, несомненно, друг. Но он был так перепуган, что ничего не соображал и бежал все быстрее и быстрее.

Чарли, судя по свирепому голосу и ругани, которая неслась вслед секретарю, был вне себя от ярости. Он тоже несся изо всех сил, но физическое преимущество было на стороне юноши, и вскоре призывы Чарли Пендрегона и звук его шагов начали затихать вдалеке.

Гарри задышал ровнее и вскоре окончательно успокоился. Узкий переулок, в котором он находился, был совершенно пуст. С обеих сторон его окружали садовые ограды, через которые перевешивались ветви деревьев; все калитки были заперты. Похоже, провидение, утомившись погоней, предоставляло ему возможность скрыться.

Увы, в ту же минуту, как Гарри достиг калитки, находившейся в густой тени старых каштанов, она распахнулась, и оттуда показалась внушительная фигура мясника, торгующего вразнос. В руках он держал свой лоток и немало удивился при виде джентльмена, бежавшего по пустынному переулку. Чтобы подбодрить Гарри, он пустил ему вслед несколько насмешливых восклицаний.

Появление мясника подало блестящую идею Чарли Пендрегону. Он уже окончательно задыхался и все сильнее отставал, поэтому ему оставалось одно: завопить во все горло: «Держи вора!».

Сообразив, о чем речь, мясник опустил лоток на землю и бросился вдогонку.

У бедного затравленного секретаря упало сердце. Правда, страх прибавил ему прыти, и он с каждым шагом все дальше отрывался от преследователей. Но при этом он чувствовал, что силы его на исходе. Попадись кто-нибудь навстречу в этом узком переулке – и положение его окончательно станет безнадежным.

«Надо где-нибудь укрыться! – подумал Гарри. – И сделать это надо немедленно, не то мне конец!»

Едва эта мысль мелькнула у него в голове, как переулок повернул, и, таким образом, какое-то время враги не могли его видеть. Бывают обстоятельства, когда даже самые нерешительные люди принимают решения быстро, а самые осторожные забывают о благоразумии. Гарри Хартли находился именно в такой ситуации, и люди, хорошо его знавшие, наверняка удивились бы смелости юноши. Он остановился, перекинул шляпную картонку через ограду, подпрыгнул, уцепился обеими руками за верх стены – и вслед за картонкой свалился в чей-то сад.

Секундой позже он пришел в себя на клумбе среди розовых кустов. Ладони и колени молодого человека были сплошь изрезаны, потому что верх ограды был щедро утыкан осколками битых бутылок. Он чувствовал себя совершенно разбитым, голова болела и кружилась. В глубине сада, тщательно ухоженного и засаженного всевозможными цветами, виднелась задняя стена дома. Дом, довольно обширный и, очевидно, обитаемый, выглядел обветшавшим и запущенным. Со всех сторон сад был обнесен сплошной стеной.

Гарри машинально осматривался, но ничего не мог сообразить, а услыхав шаги на дорожке, просто повернулся в ту сторону – вовсе не с целью самозащиты или бегства.

К нему приближался рослый, широкоплечий и, очевидно, очень сильный мужчина, одетый, как садовник. В левой руке он нес лейку. Кто угодно встревожился бы, увидев эту громадную фигуру и наткнувшись на угрюмый взгляд исподлобья. Но Гарри был так ошеломлен падением, что не чувствовал страха, хоть и не сводил глаз с садовника. Он продолжал сидеть на месте и не оказал ни малейшего сопротивления, когда незнакомец приблизился, взял его за шиворот и рывком поставил на ноги.

Оба они некоторое время молча смотрели друг на друга.

– Кто вы такой? – спросил наконец садовник, задыхаясь от гнева. – Как вы посмели вторгнуться в частное владение и искалечить мои розы? Как вас зовут, – продолжал он, встряхивая Гарри, – и что вам тут понадобилось?

Гарри не мог вымолвить ни слова.

Как раз в эту минуту Пендрегон и мясник пробегали мимо по переулку, и их крики отчетливо донеслись из-за ограды. Садовник получил искомый ответ и с презрительной усмешкой обернулся к Гарри.

– Вор! – обронил он. – Клянусь честью, дело-то, видно, прибыльное, потому как, вижу я, одет ты сущим барином. Не стыдно ли разгуливать по свету таким франтом, когда честные люди донашивают ваши обноски? Отвечай, пес, – продолжал садовник, – надеюсь, ты понимаешь по-английски. Я хочу потолковать с тобой, прежде чем отправить тебя в полицию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Стивенсон читать все книги автора по порядку

Роберт Стивенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алмаз раджи (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Алмаз раджи (сборник), автор: Роберт Стивенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x