Брэм Стокер - Логово белого червя

Тут можно читать онлайн Брэм Стокер - Логово белого червя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Риполл-классик, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Логово белого червя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Риполл-классик
  • Год:
    2000
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-7905-0809-Х
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Брэм Стокер - Логово белого червя краткое содержание

Логово белого червя - описание и краткое содержание, автор Брэм Стокер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знаменитый роман Брэма Стокера “Логово Белого Червя” полон сумрачных тайн и леденящего кровь ужаса. В самом сердце “старой доброй Англии” оживают древние легенды о страшном чудовище — кровожадном белом драконе. Люди подозревают, что за истекшие тысячелетия дракон научился мимикрировать и вполне способен прикинуться очаровательной дамой в белом…


В повести Дж. Шеридан Ле Фану Кармилла, купив роскошный замок в Штирии (Австрия), приезжая семья англичан, намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, с появлением которой дочь хозяина замка настигает неизвестная болезнь.

Логово белого червя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Логово белого червя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэм Стокер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта мысль возмутила его до глубины души. Он устремился вперед, чувствуя, как в нем медленно загорается гнев против того, кто так перепугал его собаку. Хороший выстрел разрешит эту загадку.

Внезапно Барнаби остановился и прислушался. В темноте, прямо перед ним, он уловил странный звук: будто сквозь заросли рогоза тащили что-то очень тяжелое.

Ничего не видя, он колебался, упорно сопротивляясь идиотскому желанию бежать отсюда сломя голову. Кромешная тьма и навязчивая вонь болотных омутов, казалось, душили его.

Глухой, скользящий шум приближался, и в его груди гулко заколотилось сердце. В человеке проснулся первобытный ужас, и он приказывал ему бежать, бежать куда глаза глядят, но какая-то неведомая сила — возможно, просто упрямство — не давала ему стронуться с места.

Шум усилился. Внезапно до него дошло, что из зарослей к нему движется нечто страшное и огромное.

Вскинув ружье, Барнаби прицелился в сторону непонятного шума и выстрелил.

В короткой вспышке выстрела человек увидел, как сквозь последние заслоны рогоза проламывается что-то черное и блестящее, похожее на гигантский колпак, и он катится к нему, Руперту Барнаби, с невообразимой скоростью.

Барнаби хотелось кричать, спасаться бегством, но он понимал, что спастись ему уже не удастся. И хотя от ужаса у него стыла кровь в жилах, он продолжал палить из ружья.

Его выстрелы, похоже, не причинили никакого вреда этой твари, как если бы он стрелял камешками из рогатки. В последний момент его нервы не выдержали, и Барнаби все же попытался бежать, но было поздно. Чудовищный колпак ринулся на человека, накрыл его и сдавил. Барнаби не успел даже крикнуть; из горла вырвался лишь слабый хрип.

Старина Гауз, проведя еще одну беспокойную ночь, встал рано и вышел во двор проверить, все ли там в порядке. Все стояло на своих местах, только вот Сара так и не появилась со вчерашнего дня. И от Уортонской топи все также тянуло препротивным запашком, особенно когда оттуда дул ветер.

После завтрака Гауз отправился к жилищу Руперта Барнаби. Правда, он и сам не знал, что надеялся там увидеть.

У небольшого аккуратного домика Барнаби все было тихо. Слишком тихо. Обычно Барнаби вставал с петухами и сразу начинал суетиться по хозяйству.

Повинуясь внезапному порыву, Гауз свернул на дорожку, ведущую к дому, и постучал в переднюю дверь. Никто на его стук не откликнулся. Он снова постучал, но за дверью царила та же тишина. Гауз спустился с крыльца.

Из-за дома боязливо вышел Джиб, охотничья собака Барнаби. В обычное время Джиб счел бы себя обязанным облаять чужого. Но сейчас он только стоял, мелко дрожа, и молча смотрел на Гауза. Собака была непохожа сама на себя: словно она чувствовала себя виноватой и была сильно напугана.

— Где Руперт? — спросил у нее Гауз. — Ищи Руперта!

Но вместо того, чтобы кинуться на поиски хозяина, собака задрала морду и протяжно, жутко завыла.

Гауз содрогнулся. Оглянувшись на безмолвный дом, он поспешил назад.

Его одолевали мрачные мысли. Может, хоть сейчас к нему прислушаются. Над ним тогда посмеялись, когда он сообщил о пропаже Сары. Так, может, теперь им будет не до веселья, когда он расскажет, что Руперт Барнаби ушел к Уортонской топи с собакой и та вернулась домой одна.

Увидев Старину Гауза, входившего в полицейское управление Клинтон-Сентер, начальник полиции Майлс Андербек Опустился на стул и тяжело вздохнул. Сегодня утром дел у него было невпроворот, а Старина Гауз конечно же явился сюда справиться о своей чертовой корове, которая где-то бродит.

Старый чудак, однако, принес пугающую новость. Он заявил, что на этот раз пропал Руперт Барнаби. Гауз настаивал на том, что тот ушел вчера вечером на болото и до сих пор о нем ни слуху ни духу.

И все же, когда начальник стал расспрашивать его об этом подробнее, Гауз согласился с тем, что не может поклясться, будто Барнаби вообще не возвращался. Особенно если допустить, что тот вернулся рано утром и снова ушел — еще до того, как появился Гауз.

Однако Старина Гауз, не сводя с Андербека возмущенных глаз, покачал головой:

— Говорю вам, не возвращался он вовсе! Собака — та знает. Слышали б вы, как она выла — как по покойнику. Так вот что я вам скажу — кто уволок мою Сару, тот прикончил и Барнаби прошлой ночью на болоте!

Но начальника полиции не так-то легко было пронять. Волнение Гауза лишь раздражало его.

Несколько грубовато Андербек пообещал заняться этим делом, если к вечеру Барнаби все же не вернется. Он напомнил Гаузу, что охотник знаком со здешним болотом лучше, чем кто-либо другой. И уж кто-кто, а Барнаби сумеет о себе позаботиться. И вероятно, Барнаби просто-напросто отослал собаку домой, а сам отправился после охоты в другое место. Так что к ужину он, возможно, придет домой.

Помрачнев, Старина Гауз недоверчиво покачал головой. Заявив на прощание, что скоро они увидят, кто прав, он покинул участок.

День склонялся к вечеру, а Руперт Барнаби так и не показывался. В шесть часов Старина Гауз с хмурым видом переступил порог «Короны», отнюдь не первоклассной гостиницы Клинтон-Сентер, и снял комнату. В семь часов по распоряжению начальника полиции к жилищу Барнаби отправилась машина с полицейским патрулем. Андербек ожидал ее возвращения, нетерпеливо постукивая по столу и равнодушно тасуя стопку рапортов по сегодняшнему дню.

Машина вернулась около восьми.

— Там никого нет, сэр, — доложил сержант Граймс. — На двери замок. Мы осмотрели двор. Но там была только его собака. Завыла и убежала, будто сам дьявол гнался за ней по пятам!

Андербек встревожился. Если Барнаби и в самом деле пропал, следовало тут же объявить розыск. Но уже смеркалось, а некоторые участки Уортонской топи были практически непроходимы даже днем. Кроме того, кто поручится за то, что Барнаби не отправился, к примеру, в соседний Стантонвилл навестить какого-нибудь закадычного дружка и не заночевал там.

К девяти часам Андербек решил не предпринимать до утра никаких действий. Потому что искать сейчас на болоте было бы бесполезно. Да и опасно. А к утру, если Барнаби не объявится и не будет замечен где-то в другом месте, можно приступать к прочесыванию болота.

Приняв решение, Андербек стал вскоре собираться домой, когда узнал еще об одном тревожном событии.

Незадолго до половины десятого у полицейского участка резко затормозила машина. В здание торопливо вошел пожилой мужчина, поддерживая за руку всхлипывающую молодую девушку. Юбка и чулки на ней были изорваны, лицо расцарапано.

Заботливо усадив ее на стул, мужчина повернулся к Андербеку и другим полицейским, обступившим обоих:

— Подобрал ее на дороге неподалеку от Уортоне — кой топи. Кричала что было мочи! — Он потер лоб. — Она бежала прямо перед моей машиной. Ей повезло, что я не наехал на нее. От страха она так обезумела, что сначала я никак не мог разобрать, о чем она мне толкует. Похоже, кто-то выпрыгнул из кустов на болоте и схватил ее дружка. Так что усадил я ее в машину и, боюсь, превысил скорость, пока добирался сюда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брэм Стокер читать все книги автора по порядку

Брэм Стокер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Логово белого червя отзывы


Отзывы читателей о книге Логово белого червя, автор: Брэм Стокер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x