Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода)

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мобильник (черновик перевода)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода) краткое содержание

Мобильник (черновик перевода) - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мобильник…

Он есть у каждого: у мужчин и женщин, у стариков и детей.

Но что, если однажды чья-то злая воля превратит мобильники в источники смерти и ужаса?!

Если десятки тысяч ни в чем не повинных людей в одночасье падут жертвой «новой чумы», передающейся через сотовые телефоны?!

Немногие уцелевшие вступают в битву с кошмаром.

Но чтобы победить Зло, с ним надо встретиться лицом к лицу!


Можно сообщить об опечатках и прочих ошибках в книге по адресу http://fictionbook.org/forum/viewtopic.php?t=3044 и исправленный вариант появится в библиотеках.

Мобильник (черновик перевода) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мобильник (черновик перевода) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они наблюдали за «рассветом мертвых», как называла это зрелище Алиса, из окна гостиной. Потом Том и директор пошли на кухню. Клай нашел их за столом. Они сидели в лучах солнечного света и пили холодный кофе. Прежде чем Клай начал рассказывать о своем плане, Джордан коснулся его руки.

– Некоторые из безумцев еще здесь, – и добавил, понизив голос. – Кое с кем я учился.

– Я думал, они все отовариваются сейчас в «Кмарте», выискивая что-то особенное, – откликнулся Том.

Алиса появилась в дверях.

– Вам лучше бы посмотреть. Не уверена, новая ли это ступень… уж не знаю, как назвать… скажем, в их развитии, но возможно, так оно и есть. Даже наверняка.

Мобилопсихи, которые остались в Академии (Клай прикинул, что их порядка сотни), вытаскивали трупы из-под трибун. Поначалу просто перетаскивали их на автостоянку к югу от поля и за длинное низкое кирпичное здание. Потом возвращались за новыми.

– Это здание – крытый манеж, – пояснил директор. – Там также хранится спортивный инвентарь. За зданием – крутой обрыв. Я полагаю, они сбрасывают тела вниз.

– Будьте уверены, – Джордану определенно было нехорошо. – Внизу болото. Они сгниют.

– Они все равно гнили, Джордан, – мягко заметил Том.

– Я знаю, – мальчик чуть не плакал, – но на солнце они сгниют быстрее, – пауза. – Сэр?

– Да, Джордан?

– Я видел Ноя Чатски. Из вашего Драматического клуба.

Директор похлопал его по плечу. Побледнел.

– Не обращай внимания.

– Это трудно, – прошептал Джордан. – Однажды он сфотографировал меня. Своим… вы понимаете, чем.

Потом их ждал еще один сюрприз. Два десятка этих рабочих пчелок безо всяких дискуссий отделились от остальных и, образовав клин, напомнивший мигрирующих гусей, направились к разбитым теплицам. Среди них был тот, в ком Джордан опознал Ноя Чатски. Остальные с мгновение наблюдали за уходящими, а потом по трое в ряд, вернулись к прерванному занятию, вновь принялись доставать трупы из-под трибун.

Двадцать минут спустя вернулась команда, направленная к теплицам. Некоторые шли с пустыми руками, но большинство катили тачки или ручные тележки, которые использовались для перевозки мешков с известью и удобрениями. Скоро мобилопсихи грузили трупы на тачки и тележки, и работа у них пошла веселее.

– Это шаг вперед, все точно, – сказал Том.

– Больше, чем один, – не согласился с ним директор. – Уборка дома, использование для этого инструментов.

– Мне это не нравится, – заметил Клай.

Джордан посмотрел на него, бледный, выглядящий куда как старше своих лет.

– Не только вам.

20

Спали они до часу дня. Потом, убедившись, что сборщики трупов работу закончили и ушли в город, чтобы присоединиться к остальным в поисках еды, спустились к облицованным плитняком колоннам. Алиса раскритиковала предложенный Клаем вариант: он и Том должны все сделать сами. «Не нужно изображать Бэтмена и Робина», – сказала она.

– А мне всегда так хотелось быть Чудо-мальчиком, [90] Чудо-мальчик – Робин, помощник Бэтмена. – с легким пришепетыванием воскликнул Том, – но когда она сурово глянула на него, а ее рука сжала миниатюрную кроссовку (уже заметно потрепанную), дал задний ход. – Извини.

– На другую сторону улицы, к заправочной станции, вы можете пойти вдвоем, – сказала она. – В этом как раз есть смысл. А мы будем прикрывать вас с нашей стороны улицы.

Директор предложил оставить Джордана в Лодж. Прежде чем мальчик успел отреагировать, а отреагировать он намеревался очень бурно, Алиса спросила: «Как у тебя со зрением, Джордан?»

Он ей улыбнулся, и в глазах вновь читалось восхищение.

– Нормально. Жалоб нет.

– Ты играл в видеоигры? В которых стреляют?

– Конечно, часто.

Она протянула ему свой пистолет. Клай заметил, как по его телу пробежала дрожь, когда их пальцы соприкоснулись.

– Если я прикажу тебе прицелиться и выстрелить… или прикажет директор Ардей… ты это сделаешь?

– Конечно.

Алиса повернулась к Ардею, на лице извинение соседствовало с вызовом.

– Ни одна пара рук не будет лишней.

И теперь они были здесь, а заправочная станция «Роща на Академической» – там, на другой стороне улицы, чуть ближе к центру города. От колонн они видели и другую вывеску, меньших размеров, но надпись на ней тоже легко читалась: «„АКАДЕМИЧЕСКАЯ“ – ЗАПРАВКА СП [91] СП – сжиженный пропан. ». У бензоколонок стоял один-единственный автомобиль, с открытой водительской дверцей. Запыленный, вроде бы давным-давно брошенный. В здании заправочной станции вышибли большое окно, выходящее на бензоколонки. Справа от здания, в тени вязов, в этой северной части Новой Англии они выживали редко, стояли два грузовика-цистерны с пропаном. По борту каждого тянулись надписи: «„Академическая“ – заправка СП» и «Обслуживаем южный Нью-Гэмпшир с 1982 г.»

На этом отрезке Академической авеню мобилопсихи не просматривались, но в большинстве домов на крыльце перед дверью стояла обувь. В большинстве, но не во всех. Поток беженцев, похоже, иссякал. «Слишком рано об этом говорить», – предупредил он себя.

– Сэр? Клай? Что это? – спросил Джордан. Он указывал на середину Академической авеню, которая, естественно, оставалась шоссе 102, пусть в это и с трудом верилось в солнечный тихий день, когда тишину нарушало только пение птиц да шелест ветра в кронах деревьев. Джордан указывал на надпись, нанесенную на асфальт ярко-розовым мелком, но с такого расстояния Клай не мог разобрать слов. Покачал головой.

– Готов? – спросил он Тома.

– Само собой, – он старался взять небрежный тон, но на небритой шее быстро пульсировала жилка. – Ты – Бэтмен, я – «Чудо-мальчик».

Они пересекли улицу, с оружием в руках, Том – с пистолетом, Клай – с револьвером. Русский автомат Клай оставил Алисе, более или менее убежденный, что отдача свалит ее на землю, если она попытается пустить автомат в дело.

На асфальте розовела следующая надпись:

КАШВАК=НЕТ-ТЕЛ

– Тебе это что-нибудь говорит? – спросил Том.

Клай покачал головой. Во-первых, ничего не говорило, а во-вторых, на тот момент совершенно не волновало. Ему лишь хотелось уйти с середины Академической авеню, где он чувствовал себя таким же беззащитным, как муравей в миске с рисом. В голову пришла мысль, внезапно, но не в первый раз, что он продал бы душу, лишь бы знать, что его сын жив и невредим, и находится в таком месте, где люди не вкладывают оружие в руки детей, которые ловко управляются с видеоиграми. И вот это показалось ему странным. Он-то думал, что уже определился с приоритетами, что вынимал из личной колоды по одной карте, и вдруг появились такие мысли, каждая свеженькая и болезненная, как незаживающая, душевная рана.

«Уходи отсюда, Джонни. Здесь тебе делать нечего. Не твое место, не твое время».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мобильник (черновик перевода) отзывы


Отзывы читателей о книге Мобильник (черновик перевода), автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x