Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта
- Название:Права и обязанности некроманта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3180-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта краткое содержание
Права и обязанности некроманта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я отправил в то поместье отряд, чтобы разобраться, что же за сказки рассказывают мне мои нерадивые друзья. Но они никого не нашли. Исчез и опрометчивый тис Ликаст-Мэй. И его недостойное потомство. Да и слуг не было. Только пустой дом. Простите, моя дорогая, но от части вашего родового гнезда остались одни головешки. Мальчики очень расстроились. Каково же было моё удивление, когда буквально через час после их возвращения ко мне прискакал посланец от некоего Ликаста. Вот этого.
Лэнгли щелкнул пальцами, и на пустую середину двора буквально швырнули помятого отца Дона.
— Тис Ликаст очень желал мне услужить и сообщил, что его недостойный отпрыск вместе с сыном и парочкой слуг явился в отчий дом. И тис Ликаст будет мне очень благодарен, если я избавлю его от незваных гостей раз и навсегда, — бывший профессор поднялся и со скучающим видом подошёл к скорчившемуся в пыли мерзавцу. — Разве я мог отказать в помощи какому-никакому магу? Тем более, что он предупредил в письме о некоторых особенностях вашего бывшего жениха, Лира. И о возможностях заставить его держать себя в руках. Да что там. Он сам вышел к нам, принеся на руках эту возможность.
— Какую возможность? — тупо переспросила я, уже зная ответ. И Ланг меня не разочаровал.
— Он принёс мне своего внука, — спокойно отозвался тот и пнул Ликаста носком сапога. — Эй, ты. Мне просто любопытно. За что ты так невзлюбил своего сына?
И тут хозяина поместья будто прорвало. Если до сих пор он только тихо скулил, баюкая явно сломанную руку, то теперь заговорил. Да ещё как… Захлебываясь, он выплескивал из себя одну за другой подробности той давней истории, которую я некогда узнала у призрака. Не стесняясь, рассказывал, как убил собственную жену и попытался убить сына, а когда не получилось, отдал безумную сумму нечистому на руку менталу, чтобы изменить воспоминания ребёнка.
«Ещё минута, и он прямо скажет про ярь!» — осенило меня.
Я забыла обо всем, включая вероломство сестры и новость о том, что у меня, оказывается, есть племянник. В голове была только одна мысль: заткнуть урода и не позволить ему разрушить то немногое, что ещё оставалось у его сына.
«А ты? Твои планы на спокойную жизнь? — тихо напомнил внутренний голос. — Ты не сможешь убить всех радикалов, которых согнал сюда Лэнгли на эту показательную казнь. Не говоря уже об обитателях поместья. Они разнесут новость о твоих подвигах по стране за несколько дней».
«Да будет так», — криво улыбнулась своим мыслям я и с размаху ударила негодяя под дых тяжелым сапогом, заткнув на полуслове.
— Это не интересно, мой лорд, — ледяным тоном уронила я. — Неужели это и есть мой подарок?
Ланг усмехнулся:
— Так и знал, что старые семейные тайны мой малыш-вивисектор не оценит…
«Он знает про ярь! — сообразила я. — Потому и нагнал сюда кучу народу. С таким количеством магов не справиться даже берсеркеру!».
— Эй, ты! — продолжал между тем Ланг, глянув куда-то вбок. — Как там тебя? Уродец. Иди сюда!
От толпы, к моему ужасу, отделился Дон, и у меня в душе всё заледенело. Разумеется, моё лицо не отразило ничего из того, что творилось на душе. Мне нужна была ещё минута-две, чтобы закольцевать химеру на себя полностью. Без этого спускать огромную тварь на пятачок, где собрана толпа паникующего народа, среди которой были и дети, стало бы верхом безумия.
— На колени, — спокойно приказал ходячий артефакт, искоса поглядывая то на меня, а то в толпу. — Или…
Я заметила, как взгляд моего бывшего жениха метнулся назад, туда, где немного в стороне стояла служанка с ребёнком на руках. «Ну, здравствуй, племянник, — с горечью подумала я. — Прости, не припасла для тебя ничего получше, чем костлявый монстр». И тут Дон опустился на колени, подтверждая мою догадку.
— Вот ваш подарок, моя милая невеста. Можете делать с ним всё, что вашей душе будет угодно. — С видом радушного хозяина Ланг повёл рукой, указывая на пленника.
— Для начала пусть отойдёт от меня подальше. От него смердит бездаркой, — скривилась я.
Прихвостни моего безумного жениха захохотали.
— И это всё? — словно напоминая, проговорил он, и гогот стих, будто весельчаков разом заткнули.
— Успею ещё разобраться, — я позволила себе чуть передвинуться, чтобы видеть не только ублюдочную морду женишка, но и свою несбывшуюся любовь.
Понял ли он, что я делаю? Я пыталась себя убедить, что нет. Дон никак не мог догадаться о моих планах. Даже понять, что ему не стоит ждать от меня ничего плохого, тоже не мог. И всё же какое-то шестое чувство подсказывало, что где-то в глубине души он надеется именно на это. Пусть наши глаза встретились всего на долю секунды, но я видела тень этой надежды. Казалось, он смотрел, силясь узнать ту, которую когда-то любил.
А может быть, я только утешала себя… Я могла только гадать. И то мне не оставили для этого так уж много времени.
— У меня тоже есть для вас подарок, мой лорд, — спокойно, без тени самодовольства сказала я. — Прошу.
И в эту секунду с неба камнем спикировала химера. Воздушной волной большинство присутствующих попросту снесло с ног. Но себя и своего ненормального женишка я заблаговременно укрыла щитом, и мы избежали такой печальной участи.
— Однако, — уронил Ланг, пока вокруг раздавались вопли ужаса и женский визг. — А если выйдет из-под контроля? Или его перехватят?
— Это невозможно, — едва заметно шевельнула бровью я. — Хозяин прописан в самом ритуале.
— Любопытно, — протянул бывший профессор. — Покажите…
Он стоял близко… Слишком близко, чтобы я смогла укрыть его достаточно мощным антимагическим куполом и не угодить под него сама. Да еще и бесовы радикалы перемешались с пленниками.
— Как вам будет угодно, мой лорд, — отозвалась я. — Только прикажите согнать в кучу это стадо. Такой беспорядок…
Он рявкнул что-то невразумительное, и маги оттеснили безоружных людей в сторону.
— Послушен, — под моим взглядом химера опустила голову, и я лениво провела ладонью по клыку размером с мою ногу. — Не оспаривает приказы и выполняет их в точности. Например…
И тут я уловила краем глаза какое-то движение, мелькнувшую тень. На сетчатке будто отпечаталась картинка: Дон рывком поднимается, а его ладонь летит вверх к амулету. Амулету, скрывавшему его сущность. Сработали инстинкты, не иначе. Подумать о чём-то подобном я не успела. «Взять!» — выдох-приказ слетел с губ, и огромная костяная лапа метнулась вперёд в молниеносном броске, сбивая парня с ног и прижимая к земле.
— В точности выполняет, — повторила я, подходя ближе, и чуть наклонилась над своим пленником. — Сейчас я хочу, чтобы это тело не двигалось. И моя зверушка его просто держит. Взгляните, мой лорд, он не способен даже пошевелиться и, соответственно, не устроит никакой неприятный сюрприз. Не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: