Павел Иванов - Хроники гномки, или путь целителя [СИ]
- Название:Хроники гномки, или путь целителя [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Иванов - Хроники гномки, или путь целителя [СИ] краткое содержание
Однако, реальная практика на скорой помощи оказывается совсем не такой романтичной: пьяные бродяги, драки гномов, маги с психозами, бунтующая эльфийская молодежь, и всё это — в режиме постоянного аврала, а начальник — настоящий зверь!
Хроники гномки, или путь целителя [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, рад был знакомству… — грустно улыбнулся мужчина.
— Взаимно! Спасибо вам за помощь, — поблагодарила Лика, надевая шлем.
Атуин зарокотал, и, выпустив облако дыма, покатил по мостовой.
Глава 7. Сюрпризы Торгового Квартала
Лика резко затормозила, остановив Атуин в нескольких метрах от входа в Бараки, от души надеясь, что встряска хотя бы отчасти отрезвит и пробудит спящих в кузове дворфов. Тем не менее, двухголосый храп продолжал сотрясать тент, натянутый над телегой.
Откуда-то из тени деревьев вынырнул Чао, по-видимому, разбуженный шумом мотора.
Увидев гномку, сидящую на месте водителя, он лишь вопросительно-удивлённо приподнял брови, а, подойдя поближе и откинув полог, сокрушенно покачал головой.
— «Печальный отшельник»? — понимающе спросил он.
— «Забитый ягнёнок», — вздохнула Лика.
Чао привычным жестом запустил лапу за пазуху и отправил в пасть пучок своей излюбленной травы.
— Слушай, Чао, — волнуясь, заговорила Лика. — Они, правда, не виноваты! Просто, столько всего произошло, и мы чуть не сгорели, а Вилли превратили в кролика, а потом они спасли девушку, и устали очень — прямо мокрые были насквозь! А в той таверне напитки были, действительно, очень крепкие. Может, не будем пока ничего говорить брату Склифу? А если будет вызов, мы с тобой быстренько съездим, а?
— Видишь ли, дитя, — вздохнул пандарен. — Я-то лично против твоего плана ничего не имею, но…
— Правда? Вот и здорово! Спасибо, Чао… — начала было Лика обрадованно, но осеклась, заметив странное выражение морды медведя, с которым он смотрел куда-то за её спину.
С нехорошим предчувствием обернувшись, гномка встретилась взглядом с братом Склифом, собственной персоной, внимательно слушавшего их разговор с заинтересованным выражением лица, скрестив руки на груди.
«Странно», — промелькнула рассеянная мысль в голове Лики, — «Он до сих пор не переменил обличье, а ведь терпеть не может находиться в человеческом облике, когда один».
Чао кашлянул, чтобы прервать неловкую паузу, но брат Склиф опередил его.
— Сестра Лика, — сказал он. — Прошу вас подняться в мой кабинет. Чао, будь добр, приведи этих усталых спасителей в чувство.
Лика испытала странное чувство, оказавшись второй раз за этот день в кабинете воргена.
Тут почти ничего не изменилось со времени ее утреннего визита, только в воздухе, несмотря на широко распахнутое окно, стоял легкий аромат сирени.
Брат Склиф не стал садиться, а прошел к окну, заложил руки за спину и повернулся к Лике.
— Итак, — резюмировал он. — Одного моего сотрудника ты едва не обрекаешь на тюремный срок, двух других привозишь в стельку пьяных и едва не сгоревших… Скажи, я чем-то провинился перед братом Оккамом, или прогневал архиепископа, что они решили направить тебя ко мне?
— Я не знаю, — призналась Лика. — Честное слово, это происходит как-то само-собой! Понимаете…
Но брат Склиф остановил её, подняв руку. — Расскажи мне всё по порядку, — попросил он.
Он выслушал её внимательно и почти не перебивал, лишь изредка задавая уточняющие вопросы.
По мере повествования гномки, ворген всё больше мрачнел. — Демонов корень… — проговорил он и глаза его загорелись каким-то диким, звериным блеском.
Лика прервалась, почувствовав себя неуютно, но брат Склиф, похоже, даже не обратил на это внимания, будучи поглощенным своими мыслями.
— Как, ты сказала, зовут этого человека? — спросил он.
— Которого? — не поняла Лика.
— Ну, того, кто вытащил вас из огня, — терпеливо пояснил ворген.
— А! Это… Господин Джарет! — сообщила Лика. — Трактирщик его знает, — прибавила она зачем-то.
— Это он предложил вам позавтракать в «Ягнёнке»?
— Честно говоря, я уже не совсем точно помню, — призналась Лика. — Всё было как во сне, когда я сейчас пытаюсь вспоминать… Кажется, Билли сказал, что неплохо было бы подкрепиться…
Брат Склиф хмыкнул. — У братьев это всегда актуальная тема. Но я бы предпочёл, чтобы впредь вы были более осмотрительны в выборе мест для отдыха. Я ведь просил тебя приглядывать за ними!
Лика вздохнула. — Но что я могла сделать?
Ворген оставил её вопрос без ответа, продолжая, нахмурившись, смотреть в одну точку, рассеянно набивая трубку табаком.
В кабинете повисла тишина, брат Склиф словно забыл про Лику, размышляя о чем-то своем, пуская дым.
Гномка кашлянула. — Я могу идти?
Ворген, не поднимая головы, кивнул. — Ступайте, сестра…
Уже взявшись за ручку двери, Лика вспомнила кое-что еще, что хотела сказать, и обернулась.
— Эм… Господин Склиф?
Ворген поморщился. — Сестра, мы не на светском рауте…
— Извините… — Лика смутилась. — Я… Я просто вспомнила, что забыла упомянуть еще об одном…
Брат Склиф посмотрел на неё вопросительно: —Братья учинили драку в трактире? Приставали к официанткам? Горланили дворфийские частушки? Я поговорю с ними позже, сейчас мне нужно заняться другими делами.
— Нет-нет, — Лика замотала головой. — Дело не в них… Просто… Сегодня утром я столкнулась с вашим гостем здесь, в дверях…
Брат Склиф слегка потемнел лицом.
— И?
— И… Мне показалось, что я видела его в той таверне… В «Забитом ягнёнке», — выдохнула Лика.
Брат Склиф покачал головой. — Ты весьма наблюдательная гномка, — заметил он. — Но и очень впечатлительная. Я не думаю, что ты могла видеть его там.
Ворген помолчал, взвешивая фразу. — Но если ты действительно когда-нибудь его встретишь, — продолжил он, глядя Лике прямо в глаза. — Сделай вид, что никогда его не видела, и держись от него подальше! Ты поняла?
Лика кивнула. Ворген вздохнул. — Ступай, — сказал он. — Отдохни, пока есть время.
Выйдя в просторный холл Бараков, Лика замерла в изумлении.
За длинным обеденным столом сидели оба брата дворфа, насупившиеся, с помятыми лицами и избегающие смотреть друг на друга.
Перед каждым из них высилась глиняная кружка, наполненная до краёв белой густой массой.
Мирта, скрестив лапы на груди, наблюдала за ними, сдвинув брови и грозно посверкивая глазами. В сторонке, прислонившись к дверному косяку, с отсутствующим видом стоял Чао, посасывая травинку, прикрыв глаза.
— Пейте немедленно, вы оба! Прямо сейчас и до дна! — прорычала пандаренка.
— Мирта, — простонал Вилли. — Пожалуйста, не шуми так! Голова сейчас, того гляди, расколется…
Билли промычал что-то в знак солидарности.
— Сомневаюсь, чтобы ваши дворфийские черепа могло хоть что-то расколоть! — заметила Мирта. — Но, думаю, это пошло бы вам на пользу — может быть, хоть так из них бы вышло немного дури! Пейте, не заставляйте меня вас поить самой!
Вилли скривился и, со страдальческой миной поднёс кружку к губам.
— Правду говорят, что самые изощренные пытки придумали на вашей с Чао родине, — буркнул он и едва не поперхнулся, получив увесистый подзатыльник медвежьей лапой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: