Кристофер Сташеф - Волшебник на пути. Последний путь чародея
- Название:Волшебник на пути. Последний путь чародея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-037546-8, 5-9578-4448-9, 5-9713-2303-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Волшебник на пути. Последний путь чародея краткое содержание
И снова — невероятные приключения достославного сэра, волшебника Рода Гэллоугласса, и его сына, странствующего чародея Магнуса!
Волшебник на пути. Последний путь чародея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ни одной, — заявил с полнейшей убеждённостью Магнус, — и ни одной, которая могла бы хотя бы начать понимать меня так, как понимаешь ты. Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — ответила Алеа настолько тихим голосом, что даже сама едва его расслышала.
И тогда Магнус опять опустил своё лицо к ней, и мир на некоторое время исчез.
Эпилог
Орган грянул «Свадебный марш», и Алеа оказалась идущей по усыпанному лепестками роз проходу между скамьями, ведомая за руку королём Грамария, в соборе Раннимида, украшенном белой материей и гирляндами роз, точно так, как пожелала бы Гвендайлон Гэллоуглас — а в конце прохода стоял Магнус, великолепно выглядящий в камзоле, украшенном золотом, золотом плаще с белым подбоем и в белых шоссах, с трепетом воззрившийся на неё, словно она была явившейся на землю богиней — а она чуть не растаяла при виде него; она и не знала, что он настоящий красавец.
Затем король Туан передал её Магнусу, архиепископ сурово спросил их, понимают ли они, во что вступают, и убедившись в серьёзности их намерений, попросил принести брачные обеты. Она глядела во все глаза на Магнуса, когда тот клялся в вечной любви и преданности, а затем оказалась запинающейся, когда повторила тот же обет, почувствовала, как он надел ей на палец кольцо, а затем накрыл её ладонь своей. Архиепископ позволил им поцеловаться, и она хотела сделать это скромно, целомудренно, но тут сказалось трехнедельное ожидание со все возрастающим напряжением, и она оторвалась наконец глотнуть воздуха только потому, что в ушах у неё зазвенели одобрительные крики приглашённых гостей.
Затем архиепископ прочёл нараспев обедню, но Алеа сознавала лишь мужское присутствие, которое, казалось горело рядом с ней. Наконец священник ещё раз благословил их, и грянули трубы, орган прогромыхал последние аккорды отпуска, и они с Магнусом оказались шагающими по проходу между скамьями, с улыбкой глядя в глаза друг другу, словно парочка патентованных придурков.
Потом конечно же последовал свадебный пир, и приветствия гостей, и вращение среди них — так что когда дверь в брачные покои наконец закрылась за ними, она просто спотыкалась от усталости — и спотыкаясь упала прямо в объятия Магнуса, и тот поддержал её, но держал её крепко прижатой к себе.
Алеа уставилась на него, замерев, губы её чуть–чуть приоткрылись — и он очень–очень медленно приблизил свои губы к её в поцелуе, который начался совершенно целомудренно. Но прикосновение его губ наэлектризовало её, и она горячо ответила на поцелуй, раскрывая собственные губы, и от лёгких как пёрышко прикосновений кончика его языка у неё пробежал по жилам огонь. Поцелуй все длился и длился, тогда как кровь у неё закипала все жарче и жарче, прогоняя всякую усталость. Наконец Магнус поднял голову передохнуть и сказал:
— Ты должно быть совершенно измотана. Мы будем спать в одной постели, но я оставлю тебя в покое.
— Не смей! — отрезала Алеа. — Только не после такого поцелуя! — И прижалась к нему за новым.
Магнус снова склонился к ней, и поцелуй привёл к ласкам, ласки — к раздеванию, потом к новым ласкам, которые привели к столь долго откладываемой окончательной близости, близости, которая выпустила на волю бушующую в них обоих страсть, страсть, которая переросла в следующие одна за другой волны экстаза.
А в лесу за пределами замка и города лежала с закрытыми глазами Незаметная и мурлыкала, когда читала изумление и радость двух людей, она решила, что пребывание на Грамарии может заставить её выбрать неопределённо долгое продление своей жизни. Затем глаза её открылись, и она сообщила всего лишь ещё немного мощности, немного больше энергии затенённому уголку мозга Магнуса.
Алеа с Магнусом лежали обнажённые при свете единственной свечи, переводя дух после удовлетворения страсти, глядя друг на друга широко раскрытыми и изумлёнными глазами — но покуда они лежали так, в мерцающих тенях вырос образ, призрак, который видел только Магнус, так как он явился из глубин его мозга — коротконогий и толстый красноносый человек в старомодном темно–зелёном фраке и потрёпанном цилиндре, который покачал головой и вздохнул, а затем шагнул вперёд.
Магнус уставился на него, а затем схватил одеяло и натянул на себя и Алеа.
— Что такое? — Она метнула взгляд в ту сторону, куда смотрел он, но ничего не увидела и снова повернулась к Магнусу, гладя его по лицу, когда спросила мягким заботливым тоном: — Что такое, любимый? Что могло так напугать тебя?
Тряпичник уронил в ямку у неё на шее кусочек сверкающего металла, а затем повернулся, вздыхая и покачивая головой, и ушёл, навеки исчезнув в тенях, из которых появился.
— Скажи мне! — Теперь уже по–настоящему встревожившись за Магнуса, Алеа зажала ему голову между своих ладоней и повернула его лицом к себе. — Какой бы там призрак ни напал на тебя, он также и мой враг!
— Но ты уже разгромила его, — негромко рассмеялся Магнус, расслабляясь рядом с ней. — Отбила нападение моей старой Немезиды, и он отдал тебе то, что, как он знал, у тебя и так уже есть.
— Что это за загадка? — непонимающе нахмурилась Алеа. — Что у меня уже есть?
— Всего лишь ключ, — ответил Магнус и снова поцеловал её.
Примечания
1
Виверн — крылатый дракон (Здесь и далее примеч. пер.)
2
«И цзин»(кит. Трад. 易經, упр. 易经, пиньинь: Yì Jīng ), или «Чжоу И»(周易) — наиболее ранний из китайских философских текстов. Наиболее ранний слой, традиционно датируемый ок. 700 г. до. н. э. и предназначавшийся для гадания, состоит из 64 гексаграмм. Во II веке до н. э. был принят конфуцианской традицией как один из канонов конфуцианского Пятикнижия.
« Книга Перемен » — название, закрепившееся за «И цзин» на Западе. Более правильный, хоть и не столь благозвучный вариант — « Канон Перемен ».
3
Туника (лат. tunica ) — одежда в форме мешка с отверстием для головы и рук, обычно покрывавшая все тело от плеч до бедер.
Ноговицы— принадлежность обуви или одежды, закрывающая голень с коленом.
4
1 фут = 30,45 см
5
7 футов = 2 м 13 см, а 6 футов 4 дюйма = 1 м 93 см.
6
Возможно Гар (он же Магнус) считает его таким из–за сходства с именем наставника Мерлина — Блеза.
7
4 фута = 1 м 22 см; 18 дюймов = 46 см.
8
Дифтонг (др.-греч. δί-φθογγον, δί-φθογγος от др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды, двукратно» + др.-греч. φθόγγος — «голос, звук», буквально «с двумя звуками» или «с двумя тонами») — сочетание не разделённых согласными двух гласных звуков в одном слоге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: