Адам Робертс - Матрица÷Перематрица
- Название:Матрица÷Перематрица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-024908-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Робертс - Матрица÷Перематрица краткое содержание
Такие произведения просто взывают к хорошей пародии!
И, конечно, чему быть — того не миновать!
«Матрица-Перематрица» — самая нахальная, самая развеселая, самая ехидная из всех возможных пародий на «великую трилогию». Многочисленные интернет-стебы отдыхают!
Братья Робертски — против братьев Вачовски!
Матрица÷Перематрица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако Мусью не отвечал. Он в упор смотрел на Клинити.
Неловкая тишина растянулась с секунды до полминуты. Наконец мадам вздохнула.
— Прошу извинить моего мужа, — сказала она. — Он любит пустить пыль в глаза новым знакомым.
Мусью сидел абсолютно неподвижно, его улыбка становилась все более и более пугающей.
— О, дьябль! — пробормотала мадам, наклоняясь к нему ближе. — Астерикс и Обеликс, это невыносимо! Снова завис! — Она толкнула мужа в плечо, и тот откинулся на стуле, словно картонная фигура. Казалось, все его тело основательно накрахмалено. Капельки пота мелкими бриллиантиками блестели на лбу. Жуткие немигающие глаза и растянутые в улыбке губы с каждой минутой выглядели все более напряженно.
— Завис? — переспросил Немо.
— Так бывает, когда он слишком взволнован. Простите, он пускал вам пыль в глаза и перевозбудился. — Она неодобрительно прищелкнула языком и покачала головой. Немо заметил, что, когда красавица качает головой, ее пышный бюст слегка колышется в противофазе. Бюст был необыкновенно велик и затянут в тугой кремовый полиэтилен. Немо велел себе не смотреть. Он подумал о Клинити, которая стоит рядом и с осуждением смотрит, как он позорится. Он велел глазам посмотреть в другую сторону. Те подчинились, но неохотно.
— Он — устаревшая программа, — объяснила мадам. — Новая МакМатрица в основном совместима, но иногда старые программы не очень хорошо с ней согласуются. Ладно, я его перезапущу. — Она встала, зашла мужу за спину и вместе со стулом резко выдернула его неподвижное тело из-за стола. Потом одной рукой схватила его за левое ухо, другой — за правый мизинец, и одновременно дернула. Мусью ойкнул, резко выпрямился и строго огляделся.
— Кто ви? — спросил он. — На што уставились?
Немо повернулся к мадам.
— Говорите, он устаревшая программа?
— Четыре ноль, — ответила та.
— Я заснул ненадлежащим об’азом, — зычно объявил Мусью. — Возможно, у меня ви’ус, петэтр инфлюэнца. Хотите, чтобы я п’оверил свои внут’енние о’ганы на п’едмет возможной инфексии? Да, нет, отменить? П’оверяю. — Глаза его остекленели.
— Через минуту очнется, — сказала мадам.
— Что значит четыре ноль? — спросил Немо. — В чью пользу?
— Четыре — версия, — объяснила мадам. — Вторая цифра означает вероятность безглючной работы. Точка один значит, что вероятность работы без затыков равна одной десятой, а точка ноль… — Ее передернуло.
Мусью очень медленно повел глазами слева направо. Когда он обвел таким манером всю комнату, то сказал: «Пип!», как микроволновка, и выпрямился.
— Где я?
— Мы пришли, — снова сказал Шмурфеус, — за приспособлением.
— А! За п’испособлением, кото’ое указывай путь к Ле Констрюктёр?
— Да.
— Бьен! Тре бон! Авек плезир! Вот. — Он полез в карман и достал маленький туристический компас. — Он п’иведет вас п’ямиком к Ле Конструктёр.
Шмурфеус взял компас.
— И ты просто отдаешь его нам?
— Пуркуа бы и не па? Бьен сюр! Бе’ите на здо’овье! Мы ведь одной к’ови, ты и я? Существа одной по’оды? Один за всех, и все за одного!
Шмурфеус всем своим видом выразил несогласие, но вслух возражать не стал.
— Ви получай п’испособление, нес па? Либертэ, эгалитэ, фратернитэ! Ки вивра, вэра! Можно нам идтить с вами?
Шмурфеус взглянул на Клинити, потом на Немо.
— Наверное, — сказал он.
— Ми тоже хотели бы побеседовать с Ле Констрюктёр, но нас к нему не пускай. Может, ви будете больше — как это сказать? — везутший.
Он встал, и с ним его импозантно сложенная жена.
Немо пришлось снова сделать нагоняй своим глазам.
Шмурфеус, следуя указаниям компаса, вывел их из ресторана и повел по длинной череде лестниц. Следом шли Мусью с супругой и четверо мрачных телохранителей с одинаковыми прическами в стиле «мокрые крысиные хвостики», или «Ленни Кравиц в кляре», или «белым парням не стоит носить дреды». Глаза телохранителей горели тупой жестокостью, могучие мускулы поигрывали. Немо стало немного не по себе.
— Тут нет никакой тайны, — сказала мадам, — дверь в кабинет Конструктора сразу за этим поворотом.
Отряд поднялся по лестнице, прошел по коридору; но за поворотом оказался тупик. Клинити напряглась, как для драки.
— Где обещанная дверь? — спросила она.
— Все в порядке, — сказал Шмурфеус, сверясь с компасом у себя в руке. — Если верить этому устройству, Конструктор — по другую сторону стены.
— Но здесь нет никакой двери, — сказала Клинити.
— Дверь без петель, ручки и щели, — подтвердила мадам. — Мы перепробовали все, чтобы попасть на ту сторону. Динамит, ружья, крепких молодцов с разбега плечом…
— Однако, — подхватил Мусью, — без никакой успех. Может быть, ви знай способ полутше. Сек’етный козы’ный туз дан ле карман?
Шмурфеус сцепил руки за спиной.
— Возможно, — ответил он. — Позвольте полюбопытствовать: зачем вам к Конструктору?
— Мы имей желание обсудить с ним один воп’ос, — сказал Мусью, вынимая из пиджака тоненький серебряный револьвер. Словно по команде все четыре телохранителя вытащили из-за пазухи помповики с хромированными дулами. Мадам извлекла из прически короткий пистолет. Шмурфеус, Клинити и Немо не успели глазом моргнуть, как на них уставились шесть дул.
— Что это значит? — вскричала Клинити.
— Неужели ви думай, — сказал Мусью, — что ми, как это называется, п’осто отдадим вам п’испособление и отпустим вас к Ле Констрюктёр одних? Нон-нон-нон, фоли-бержер, кулер локаль, форс-мажор, анфан террибль. У нас с Ле Констрюктёр давний в’ажда. Его МакМат’ица не вполне совместим с наш п’ог’аммный код — он должен ее изменяй! Табльдот! Круассан!
— Чего вы от нас хотите? — спросил Шмурфеус.
— Очевидно, вы знаете, как пройти в эту дверь, — сказала мадам. — Иначе бы вы сюда не явились.
Она выразительно взглянула на Немо.
Тот почувствовал, что содержание багрового пигмента в его коже стремительно возросло.
— В чем дело? — спросил он. — Почему вы на меня смотрите?
— Не знаю, — с улыбкой отвечала мадам. — Может быть, ты — тот самый Немо, о котором мы столько наслышаны? Который умеет проходить сквозь стены?
— Скажем, — добавил Мусью, — ты, Немо, попадай в кабинет. Скажем, ты оставляй нам свои д’узья в качестве заложники — уи? Скажем, ты отк’ывай дверь с той сто’оны че’ез пять минут?
— Четыре, — поправила мадам.
— Манифик! Четы’е минут, или мы пиф-паф! Убивай твои д’узья. Са ва?
— Чудовища! — воскликнула Клинити.
— Мы попали в трудное положение, — сказал Шмурфеус Немо. — Думаю, ничего не остается, кроме как выполнять их требования. Как по-твоему, справишься?
Немо шагнул к стене.
— Говорите, вы пробовали динамит и все такое?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: