Михаил Харитонов - Золото твоих глаз, небо её кудрей

Тут можно читать онлайн Михаил Харитонов - Золото твоих глаз, небо её кудрей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Харитонов - Золото твоих глаз, небо её кудрей краткое содержание

Золото твоих глаз, небо её кудрей - описание и краткое содержание, автор Михаил Харитонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Золото твоих глаз, небо её кудрей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золото твоих глаз, небо её кудрей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Харитонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9

Автор привирает: любому коренному москвичу известно, что магазин «Химреактивы» находился не на Стрюцкого, а в расположенном рядом Проектируемом проезде. К тому же его закрыли в девяностом, а сейчас там находится ресторан Bouillabaisse — мало отличающийся от покойного магазина по ассортименту, но не по ценам.

10

«с крупицей соли» (лат.), т. е. с иронией, подхихиком, поправочкой, оговорочкой, лыбочкой.

11

Есть такой риторический жест — торопливое молчание. Частенько исполняется российскими политическими деятелями, когда на каком-нибудь публичном мероприятии до них дорывается непредусмотренный сценарием человечек с неудобным вопросом.

12

«дань уважения» (фр.)

13

Многозначное латинское выражение. Последнее слово можно перевести как «хипстеры».

14

Как известно, первый литератор (точнее, литературный герой), подписавшийся таким образом под предисловием к своему опусу, желал себя похвалить — почему переводчики обычно перекладывают эти слова как «писатель, достигший большой известности». Я скромнее, так что предпочитаю понимать под этой характеристикой нечто вроде «литератор с репутацией». Ну да, и в самом деле: определённая литературная репутация у автора этих строк, пожалуй, имеется — хоть на хлеб её и не намажешь.

15

Существует мнение, что мышатину административных и канцелярских разновидностей следует тушить, а не жарить. Это, в общем, справедливо — однако относится только к мясу в стадии трупного окоченения (4–6 часов после забоя). Парная мышатина требует жарки. Рекомендуется предварительно натереть куски крупной солью с перцем, так как парная мышатина пресновата. См. напр. Х. Сталик, Д. Стешин. Кухня «арабской весны» — Серия «Военно-полевая кулинария» — СПб.: Астрель, 2016.

16

песня из Круга Песнопений Rolling Stones. Повествует, как и все святые песнопения, о вечной любви к Дочке-Матери, однако в Эквестрии популярна и как любовная баллада, обращённая кобылкой-воздыхательницей к предмету своего обожания.

17

заветная песня из Круга Песнопений Хелависы. Посвящена гневному и карающему образу Дочки-Матери, обращаемому к недостойным адептам. В Сундуке Мертвеца располагается в директории «Хуита_разная», что, по мнению толкователей-педобиров, знаменует сравнительно меньшую — по сравнению с иными песнопениями — духовную ценность композиции и даже на некий соблазн для незрелых умов, в ней содержащийся. Песня запрещена к исполнению в Эквестрии (наряду с «Восхождением Чёрной Луны» из Круга Песнопений Калугина и «Dark Horse» Кэти Пэрри), из-за политически некорректных ассоциаций с мифической Найтмэр Блэкмун. Не благословляется исполнение в ряде зависимых от Эквестрии доменов, а также в Хемуле, по причине нерасположенности вриогидры Морры к песням Хелависы. Несмотря на всё вышеперечисленное, «Ночная Кобыла» популярна в среде некоторых эквестрийских молодёжных субкультур, особенно среди т. н. готишных лолит.

18

Автор должен принести извинения читателю, сознавшись в своей малограмотности: он не знает точно, как правильно писать слово «опёзье» — через «е» или через «ё». В словаре Ожегова данное слово почему-то отсутствует, Википедия тоже помалкивает. Я ориентируюсь на малоизвестное стихотворение Пьеро, где есть рифма «тверёзый — сикопёзый». Однако я не уверен, знал ли точно Пьеро, как пишется слово «тверёзый».

19

Воистину бессмысленные существа, недостойные даже упоминания в словаре. Ну их.

20

Русский язык времён депутата Пархачика был ограничен и урезан в своих возможностях некими специалистами по языкознанию, взявшими на себя — хотя их никто не просил об этом — обязанности по поддержанию его чистоты и благозвучия (в их понимании). В частности, их усилиями в языке появились дефекты спряжения — так называемые «недостаточные глаголы», которые не имели некоторых форм. Обычно — форм будущего времени первого лица единственного числа. Таковы были, например, глаголы «победить», «убедить», «чудить» и т. п.

Разумеется, к настоящему русскому языку всё это не имеет отношения. Пока русский язык был именно русским (то есть принадлежал русским), все слова были на месте.

Так, например: в «Пространной Русской Грамматике» Николая Ивановича Греча (1830 год, второе издание) на странице 99 приводится соответствующая форма — «побежду». Ту же форму приводит Суворов в письме к Турчинову (1774 год): «Сей мальчик на полном побеге обещал меня расстрелять, ежели я не побежду…» А в царствование Петра Великого на воскресном полковом знамени Преображенского полка был изображён меч, вокруг которого была надпись — «симъ мечомъ побежду враги моя». Если же развернуться в другую сторону, мы находим «побежду» у Брюсова («Елена у Парида», 1922 год):

Нет, не печаль! Судьба хотела,
Чтоб ныне победил Атрид.
Я после побежду. Но тело
Теперь от жгучих жажд горит.

«Не печаль», конечно, но неприятно, что хорошее слово пропало в нетях. Но, надеюсь, я убежду хотя бы своих читателей, что его надо вернуть — вместе с прочими невесть куда пропавшими словами.

21

Не вдаваясь в вопросы стиховедения, отмечу лишь, что, по-моему, прав не Пьеро — который, видимо, некстати вспомнил определение из какого-нибудь справочника, — а его собеседник.

Адоний (_UU_U) — стопный логаэд, то есть разностопный размер, состоящий из двух полустиший, например — «боги устали» или «всюду евреи». Делить его можно или на дактиль и хорей (_UU |_U), или на хорей и амфибрахий (_U | U_U). Античные стиховеды трактовали адоний по первому варианту, так как у них был возможен размер со спондеическим окончанием, то есть с двумя долгими слогами _UU__. Но это возможно только в античной метрике. Некоторое подобие спондею в нашей силлаботонике даёт сверхсхемное ударение. В случае адония это можно до какой-то степени передать двумя односложными словами, например — «здравствуй и ты, друг» или «ходит к нам хам, мразь».

// Однако именно классического спондея (_ _) в силлаботоннике нет. Поэтому я трактовал бы силлаботонический адоний как сочетание хореической стопы (_U) и амфибрахия (_U_). Ориентируюсь я при этом на словораздел, который чаще проходит именно после второго слога. Кстати, даже в древнем стихе, по которому размер назван (славословие Адонису ὦ τὸν Ἄδωνιν, - «что ж ты, Адонис!») словораздел стоит именно после второго слога — как и в горациевом risit Apollo.

// Интересующиеся вопросом бытования адония в русской поэзии благоволят рассмотреть с этой точки зрения знаменитое стихотворение Державина на смерть Суворова, которое, по существу, следует воспринимать именно как двойной адоний. Подробнее см. Сергей Преображенский. Логаэд адоний: славянский ритмикo-синтаксический инвариант — В: Acta Polono-Ruthenica 19, 2014. О логаэдах в русской поэзии см. Юрий Орлицкий. Вослед Алкею и Сафо — В: М., Арион, 2015, N 1. Также небесполезно обратиться к сочинениям Востокова, особенно к его переводам античных авторов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Харитонов читать все книги автора по порядку

Михаил Харитонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золото твоих глаз, небо её кудрей отзывы


Отзывы читателей о книге Золото твоих глаз, небо её кудрей, автор: Михаил Харитонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x