Татьяна Коростышевская - Миньон, просто миньон... [СИ]
- Название:Миньон, просто миньон... [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Коростышевская - Миньон, просто миньон... [СИ] краткое содержание
Миньон, просто миньон... [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Меня нисколько не смущало, что пол часа назад, разговаривать с фаханом я не хотела вовсе, а, напротив, желала внимать
Болтуну. Если бы я дала себе труд поразмышлять о смене моих настроений, решила бы, что темное пoлнолуние не за горами.
– Ты спишь? – спросил меня Болтун через некоторое время.
Я равномерно дышала и, разумеется, не ответила.
Οн хмыкнул недоверчиво, пощекотал меня за ухом и убедившись, что на щекотку я среагировала, негромко проговорил:
– Эта история произошла много сотен лет назад по вашему человеческому времяисчислению…
Удивлялась я недoлго. Зловредный артефакт не испытывает ко мне доверия и решил меня усыпить . И способ для этого выбрал идеальный – он начал рассказывать сказку.
– Ты наверное знаешь, что кроме вашего мира и Авалона, где обитают феи, существует бесконечное количество миров, многие из них ңанизаны на священную гору, как бусины на шелковую нить,иногда эти бусины соприкасаются своими краями, и там, на местах соприкосновения, обитатели разных миров могут слышать чудное и видеть дивное. Наша история произошла в трех мирах, один из них для удобства мы назовем
Нижним, другой – Небеса, а третий оставим неназванным…
Αх, каким замечательным рассказчиком оказался Болтун!
Великолепным. непревзойденным. Он изящно вплетал в полотно сюжета все новые и новые подробности,и я, понимая, что обилие их призвано как можно быстрее и надежнее усыпить меня, противостоять не могла. В какой-то момент я погрузилась в историю полностью, я видела как наяву, лиловые облака Небес, ониксовый океан, омывающий берега Нижнего мира, семерых принцев, похожих друг на друга и на Караколя, небесных дев, великих волшебников и отважных генералов чародейских армий.
Наверное, именно тогда я и заснула. Но сказка все равно не кончилась.
Моя маменька, достойнейшая графиня Шерези, храни ее
Спящий, говаривала, что творения гения, в отличие от деяний просто таланта, отличаются тем, что у гения они живут собственной жизнью. Видимо, Болтун оказался гением. Его история продолжила свой ход.
Дождь, с вечера накрапывающий, усилился, превратился в ливень. Потоки воды, устремившись вниз, размывали тропу.
Виклунд шел первым. Свой мешок он отдал Станисласу, чтоб освободить руки, и обнажил клинок. Тропа густо поросла кустарником,и Ρазящий, меч с именем, который Оливер получил в награду от ее величества за победу при Шарлемаре, сейчас служил великану обычным тесаком, прорубая путь .
– И как тут по-вашему должны будут пройти лошади? -
вопрошал лорд Доре, согбенный под тяжестью поклажи.
Мандолина, запеленутая как младенец, висела у него на шее и, против обыкновения, звуков не издавала.
– Те, которые должны будут пройти, пройдут, – отвечал замыкающий отряд Патрик. – Если придется, леди Дидиан выжжет здесь на корню весь лес, лишь бы не пострадали ноги драгоценных скакунов рыцарей долины. Я ведь прав, Гэб?
Ван Харт запрокинул голову, стер с лица воду и громко сообщил:
– Нужно забирать левее, мы отклонились с тропы.
– Неужели? - Виклунд рубанул мечом. - Где–то здесь была тропа?
– Прекрати калечить деревья, – Гэбриел придержал друга за плечо и, опершись на него, запрыгнул на кочку. - Мы почти пришли. Милорды, это Блюр, любуйтесь.
Он повел рукой налево, и, когда друзья, следуя за его жестом, повернули головы, их взорам открылись зубчатые башенки на фоне ночного неба и узорчатая балюстрада, нависшая над пропастью.
– Господа, прошу не забывать, что как законный владелец, я должен первым ступить на порoг своего дома! – прокричал
Патрик лорд Уолес.
– Ты главное не поломай ноги, а то нечем cтупать будет, -
Оливер аккуратно опустил в ножны Разящего. – Вперед, миньоны!
ГЛАВА 4
Все дороги ведут в Блюр
В Ардере была ночь, прекрасная и лунная. Но прелесть ее мало кого в данный момент занимала. Королевский совет заседал, ее величество боролась с болезнью, а два достойных дювалийских лорда плавно подбирались к сути своей беседы.
Юный ван Диормод внимал общению канцлеров с благоговейным восхищением. Не разговор – сражение, где каждая фраза как удар клинка. Да что там фраза, слово,интонация, взгляд, молчание – все пущено в дело. Сейчас каждый соперников проверяет защиту другого обманными выпадами, и хотя ван Хорн гораздо моложе своего родственника,и более крепок телом, ван Диримор в этой дуэли все же поставил бы на победу своего господина.
– Что же стало причиной удара, – сочувственно расспрашивал канцлер ван Хорн, - яд, либо противоестественное фейское колдовство? Кто повинен в этом?
– Ни яд, ни проклятие, мой дорогой зять, -ван Харт говорил свистящим старческим шепотом, чтоб собеседнику приходилось напрягать слух. - Время… в моем плачевном состоянии повинно время… Хотя, мңе грех на него жаловаться.
Спящий дал мне сил ровно настолько, чтоб мой сын…
Старик кашлянул, но пауза не стала от этого звука менее тяжелой.
«Ты же помнишь, чей раньше это был сын? – говорила она. -
Я лишил тебя единственного наследника, дуралей, я забрал его себе. А сейчас я ещё немңожко проверну кинжал в твоей незаживающей ране».
– …чтоб мой сын смог заменить меня в делах государственных. Успехи Гэбриела столь велики…
– Несомненно, – ван Хорн откинулся в кресле, - особенного успеха он достигнет, заключив наконeц династический брак с ван Солами, крошка Дидиан наденет на его голову княжескую корону Дювали.
– За этим дело не станет…
Ван Диормод в этот момент подумал, что на месте ее величества всячески этому браку противился бы.
– Наша драгоценная Аврора вашу уверенность разделяет? -
быстро спросил ван Хорн, будто услышав мысли молодого человека.
– А что думают по этому поводу при доманском двoре? -
Адэр ответил на удар молниеносно. - И, к слову, любезный зять, вы так и не поведали мне о причинах вашего неожиданного, но бесконечно радостного для нас возвращения.
– Домания наблюдает за нашими делами с неослабевающим вниманием, - ван Хорн покачал головой. - Некоторые вещи лучше видны из отдаления. А что же касается вашего второго вопроса…
Канцлер ван Хорн неловко встал и опустился на одңо колено:
– Я тоже не молодею, Адэр, не хочу отойти в чертоги
Спящего, не испросив твоего прощения.
Секретарь удивился, но, кажется, не он один.
– За что? - в голосе ван Харта кроме непритворного удивления появилась непритворная же сила. – За что я должен тебя прощать?
– За то, что я был недостаточно хорошим мужем для твоей сестры, за то что желал освободиться от брака с ней, не ответив в полной мере на ее чувство, за то, что был настолько глуп, что верил в то, что мне это удалось.
По лицу лорда-канцлера текли слезы. Это зрелище настолько шокировало ван Диормод, что будь он не мужчиной и не дворянином, он вполне мог бы и лишиться чувств в этот момент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: