Гарри Гаррисон - Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов
- Название:Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000026-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов краткое содержание
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Кита Паркинсона.
Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Цезарю несдобровать, капитан, - заметил Сплок. - Да и нам тоже.
- Мистер Сплок, вы недоверчивый остроухий мерзавец, однако весьма точно охарактеризовали ситуацию.
- Благодарю вас. Я лишен эмоций, поэтому ни ваши похвалы, ни ваши оскорбления на меня не действуют. Тем не менее спасибо за уважение к моему интеллекту, а ваше замечание насчет ушей позвольте проигнорировать. Я бы ответил на него презрением, если бы мог его чувствовать.
- Что будем делать? - спросил Билл, начиная медленно пятиться. Враги приближались. Капитан промолчал.
Римляне с живым интересом наблюдали, как на них надвигаются орды Чингиз-хана на закованных в броню яках. Дикари размахивали устрашающего вида копьями, колотили в громадные литавры, подвешенные к седлам, а некоторые, что выглядели изможденнее остальных, дули в трубы и завывали на отвратительный азиатский манер. Армия продвигалась вдоль берегов Тибра; казалось, ряды воинов тянутся до самого горизонта. Римляне явно нервничали, хотя и не проявляли нерешительности, - словом, вели себя как люди, которых заманили в ловушку. Передние потихоньку отступали от вопящих и ухмыляющихся дьяволов с их лошадьми, верблюдами, яками и диковинным оружием - дикарей, снедаемых желанием грабить и убивать. В их грязных, свалявшихся волосах копошились вши, по немытым телам, похоже, сновали пауки и даже крабы.
- Так нечестно! - воскликнул Дирк. - Чингиз-хан принадлежит к другой эпохе. И как сюда попали гунны?
- Гораздо важнее то, как нам быть, - откликнулся Сплок.
- У кого какие соображения? - поинтересовался Дирк.
- Сейчас, - сказал Сплок. - Я думаю. Вернее, обладая способностью размышлять со скоростью света, вспоминаю, о чем думал, когда узнал, что нам предстоит.
- Ну и? - поторопил Дирк.
- Есть одна идея. Шансы невелики, но, возможно, нам повезет. Постарайтесь задержать их, капитан. Пошли, Билл.
- А я? - пискнула Иллирия, на которую чуть было не наступили. - Смотрите же под ноги, в конце-то концов!
- Не бойся, мы про тебя не забыли, - уверил Билл, который начисто забыл о чинджере. - Оставайся с капитаном, не спускай с него глаз. Надеюсь, мы скоро вернемся. - Он с подозрением посмотрел на Сплока. - Куда мы идем?
- Спасать ту Землю, которая нам знакома. - Сплок схватил Билла за руку, а другой рукой щелкнул переключателем миниатюрной панели управления, что висела у него на поясе. Прогремел гром, засверкали молнии. Билл не успел даже вздрогнуть, как ощутил, что вокруг растворяются время и пространство. Задул ледяной ветер - самый настоящий Ветер Времени; Героя Галактики подхватило и понесло.
Шипение, свист, ослепительные вспышки молний, омерзительные запахи… Внезапно Билл обнаружил, что стоит на голой равнине. Может статься, это пустыня? Куда ни посмотри, всюду одна галька; правда, кое-где виднелись валуны, что хоть немного скрашивало унылый пейзаж. Среди камней топорщились чахлые колючие кусты. Сплок стоял рядом, сверяясь с картой, которую достал из висевшего на ремне кошелька.
- Кажется, все сходится, - проговорил он, хмурясь и шевеля ушами. - Если, конечно, карта не устарела. Временные потоки изменяют направление без предупреждения, поэтому никогда нельзя быть уверенным…
За спиной раздался рев. Билл подпрыгнул, развернулся в воздухе и потянулся за оружием, которого у него не было. Сплок повернулся гораздо медленнее, как того и следовало ожидать от существа с его интеллектом.
- Верблюжатники, - сказал он.
- А! - выдавил Билл. - Значит, верблюжатники? Что-то я про них не слыхал.
- Я не предполагал, что потребуются объяснения, - ответил Сплок. - Думал, ты догадаешься сам.
Билл промолчал, хотя мог бы возразить, что догадываться было не с чего. Сплок принадлежал к числу тех умников, у которых на все есть ответ и чьи объяснения дают понять, что ты тупее, чем тебе казалось (или чем ты надеялся).
Двое верблюжатников, сидевших на спинах дромадеров, терпеливо ждали. Наконец один из них обратился к Сплоку на странном языке, который транслятор Билла после минутной заминки все же сумел перевести на общепринятый.
- Мир тебе, эфенди.
- И вам того же, - отозвался Сплок. - Будьте добры, отведите нас к своему господину.
Верблюжатники заговорили между собой на каком-то диалекте, которого транслятор, как выяснилось, не знал, в отличие от Сплока, вставившего две-три удачные фразы. Погонщики засмеялись - смущенно и где-то даже уважительно.
- Что ты сказал? - спросил Билл.
- Пошутил. Точнее, пожелал успеха. Но в переводе теряется вся соль.
- Все равно поделись.
- Я сказал: «Да не забредут ваши верблюды в мрачное болото, которое уводит в стигийский мрак».
- И они засмеялись?
- Разумеется. Мою фразу ведь можно истолковать иначе. «Да не узнают ваши задницы сапог султанской гвардии». Если можно так выразиться, любопытный образчик лингвистической двусмысленности.
Верблюжатники кончили возбужденно переговариваться. Старший, с короткой черной бородой и темными глазами навыкате, произнес:
- Садитесь позади нас. Мы отвезем вас к боссу.
Сплок и Билл вскарабкались на верблюдов и уселись за спинами погонщиков. Сперва Билл решил, что они едут к видневшимся вдалеке горам, но скоро различил впереди стены и башни крепости, что охраняла большой город.
- Куда нас занесло?
- В Карфаген, - ответил Сплок. - Слыхал о таком городе?
- В нем жил Ганнибал?
- Точно.
- А зачем нам туда?
- Затем, - терпеливо объяснил Сплок, - что я хочу сделать Ганнибалу предложение, от которого он не сможет отказаться. По крайней мере надеюсь, что не сможет.
Глава 21
- Слоны, - произнес Ганнибал. - Вот в чем причина моей неудачи. Вы никогда не пытались отыскать в разгар зимы в Альпах корм для сотни слонов?
- Похоже, вам не позавидуешь, - проговорил Билл. Он с интересом отметил про себя, что Ганнибал изъяснялся на пуническом с легким южным акцентом, точнее - с чисто ирландским пришепетыванием. Это существенно дополняло представление о знаменитом воине, хотя Билл и не догадывался, что отсюда можно вывести. Не догадывался и транслятор, обративший внимание хозяина на сей совершенно бесполезный факт.
- Победа была у меня в руках, - продолжал Ганнибал. - До Рима оставалось всего ничего. Я чувствовал его близость, чувствовал запах потных подмышек и чеснока. Победа! И тут, откуда ни возьмись, появляется Фабий Кунктатор и начинает тянуть время! Теперь-то я бы с ним справился, но тогда затяжка времени была еще новым словом в ратном деле. Раньше происходили обыкновенные стычки, не более того. Впрочем, что толку рыдать над пролитым квасом! Итак, что вам нужно, диковинно одетые варвары? Говорите быстрее, не то я прикажу выпотрошить вас.
- Мы хотим предложить тебе новый поход, - поторопился ответить Сплок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: