Константин Соловьев - Восьмое Небо

Тут можно читать онлайн Константин Соловьев - Восьмое Небо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Соловьев - Восьмое Небо краткое содержание

Восьмое Небо - описание и краткое содержание, автор Константин Соловьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Каждый опытный небоход знает множество молитв Розе Ветров, призванных оградить воздушный корабль от бесчисленных опасностей небесного океана – от кровожадных акул и дикарей-людоедов, от штормовых ветров и опасных перегрузок, от сотканных тлетворными чарами воздушных чудовищ и вечно голодного Марева, чья бездонная пасть готова проглотить любой корабль вместе с мачтами и парусами…
Одна лишь Алая Шельма, предводительница пиратской банды, относится к хозяйке ветров без должного пиетета. Ее баркентина уже семь лет то взмывает в обжигающие высоты небесного океана, то скользит над самым Маревом, словно бросая вызов Розе Ветров и всем ее воздушным течениям. Но этот странный курс отнюдь не случаен. Уже много лет Алая Шельма с необъяснимым упорством ищет то, чего, как известно, не существует в природе.
Она ищет Восьмое Небо.

Восьмое Небо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Восьмое Небо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Соловьев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Хнумр-хнумр-хнумр, - пробормотал он сонно, - Хнумрухнумрухнумрр-р-р…

- Ах ты мой защитник, - Корди едва не заплакала, уткнувшись лицом в мягкую шерсть его загривка, - Мой отважный ведьминский кот! Не испугался акулы!

- Хнумр-хнумр, - благодушно заметил вомбат. Видимо, это означало что-то вроде «Акулы – это ерунда, стоит ли из-за них волноваться? Может, отметим спасение парой сочных гренок?..»

- Доберемся до камбуза, и я угощу тебя до отвала, - заверила его Корди, взгромождая пушистое тело на плечи, - Если, конечно, на камбузе еще не хозяйничают акулы…

«Если хозяйничают, тем хуже для них, - подумала она, мысленно усмехнувшись, - Они еще не знают, на что делается похожа Ринни, если не получает до девяти часов свою чашку кофе…»

- Пошли-ка отсюда, а, Мистер Хнумр?

* * *

Трап был в каких-нибудь тридцати футах, но лишь бросив взгляд в его сторону, Корди едва не застонала от отчаянья. С тем же успехом он мог быть где-нибудь на Гермесе или Магнифиценте, в тысячах миль от нее.

Возле ступеней вилось не меньше дюжины акул. Судя по всему, более агрессивные товарки оттеснили их от остатков такелажа, вынудив грызть подножье грот-мачты и вырывать доски из верхней палубы. Кое-где та уже была залита поверх магического варева свежей акульей кровью – более сильные хищники не стеснялись прогонять тех, кто не мог за себя постоять. Протиснуться мимо такой своры нечего было и думать – набросятся со всех сторон и растерзают быстрее, чем крошечный крекер. Слишком много времени потеряно, слишком поздно… Корди со злостью дернула себя за хвост, но без особого толку. Боль немного прояснила мысли, но оказалась бессильна против отчаянья.

Увидев акулью стаю, Мистер Хнумр заворчал и попытался встать наизготовку, шерсть на его загривке встала дыбом, как у взаправдашнего кота. Неуклюжий гроза камбуза выглядел так, словно перебил за свою жизнь великое множество акул и схватиться еще с десятком ради своей хозяйки представляется ему делом чести.

Корди осторожно придержала его за ухо.

- Тихо ты, вояка… Одну акулу ты, может, и напугал, но всю стаю… Растащат нас по косточкам.

Но акулы даже не успели их заметить. Потому что на верхнюю палубу вдруг вырвалось что-то огромное, гремящее, пышущее паром, грохочущее, лязгающее, звенящее, ревущее… Ближайшая к трапу хищница, здоровенная, разбойничьего вида лисья акула со множеством шрамов на морде, успела лишь развернуться, изготовившись к атаке. Которая так и не последовала – что-то с такой силой ударило ее в нос, что хищница отлетела на добрых полтора десятка футов и завертелась, запутавшись в такелаже. Секундой позже та же участь настигла пару мако, жадно рвущих леера. Раздался громкий треск, похожий на треск куриных костей, и уцелевшая стремительно стала набирать высоту. Другая же, со свернутой набок головой, грузно упала на палубу. Увидев, что драка началась без него, вомбат заволновался и защелкал так, что Корди едва не выронила его. Пришлось вцепиться в его пушистый загривок двумя руками.

- Отродье портовой шлюхи! – ревело что-то, разбрасывая акул, - Клянусь тридцать шестой параллелью, я сделаю из твоей шкуры новый наждак! А ну стоять! Куда это ты собралась, дрянь хвостатая?

- Дядюшка Крунч! – закричала Корди, изо всех сил сжимая Мистера Хнумра, - Мы здесь, Дядюшка Крунч!

Когда голем показался на верхней палубе, Корди едва было не отшатнулась, настолько он был страшен. Это был не Дядюшка Крунч, которого она знала, это была громыхающая машина для разрушения, лязгающая сочленениями, гремящая раскаленным металлом и извергающая во все стороны струи пара. На глазах у Корди абордажный голем ухватил за плавник здоровенную акулу-молота и, заскрежетав от натуги, разорвал ее пополам, словно тощую кильку.

То, что развернулось на верхней палубе «Воблы» напоминало самую настоящую битву. Небоходы часто называют акул недалекими созданиями, озабоченными лишь поиском добычи, но глупыми их в небесном океане не считает никто. Как и трусливыми. Сознавая свое численное превосходство, опьяненные запахом крови и ведьминского варева, они не раздумывая атаковали голема сразу со всех сторон. Закаленное железо встретило ощерившееся сотнями изогнутых зубов пасти.

Не меньше полудюжины крупных акул бросились на Дядюшку Крунча с фронта. Им случалось нападать и на более серьезную дичь, чем беспомощные рыбы или люди, для которых небесный океан никогда не станет родным миром. Стае из опытных хищников не составит труда одолеть крупного нарвала, косатку или даже синего кита. Роза наделила их всем необходимым арсеналом – и соответствующими инстинктами – чтобы безропотно, на протяжении веков, выполнять роль воздушных мясников. Вот и сейчас они рванулись к Дядюшке Крунчу в едином порыве, пытаясь впиться в него зубами и оторвать от твердой палубы, где, как известно, двуногие существа чувствуют себя куда сильнее.

Существа более древние, чем многие ветра, видевшие рождения бесчисленного множества эпох, акулы ошиблись лишь в одном. Они никогда прежде не встречали абордажного голема.

Дядюшка Крунч не собирался поступать так, как поступают обыкновенно люди. Вместо этого он бросился навстречу акулам, скрежеща сочленениями доспехов и подняв для боя огромные смертоносные лапы. Щедро рассыпая удары, он двинулся по палубе, от этих ударов акулы отлетали в стороны и вертелись волчками. Некоторые, отведав стальных кулаков, спешили отступить из битвы, быстро набирая высоту или сваливаясь за борт. Другие были слишком голодны или ошарашены, чтоб внять голосу разума. А может, все еще полагали, что под прочной оболочкой скрывается уязвимая и сладкая человеческая плоть… Даже потеряв половину зубов, они пытались разгрызть бронепластины корпуса, чтоб добраться до внутренностей голема. Но Дядюшка Крунч не собирался им в этом потакать. Может он и был стар, но слаб определенно не был.

Одну из акул он ухватил лапами за хвост и с такой силой приложил об основание грот-мачты, что та тюком рухнула на палубу з размозженным черепом. Другую ударил под подбородок, словно заправский боксер, подбросив футов на десять.

- Корди! – заревел он оглушительно, вышибив дух из третьей, более осторожной, - Где тебя носит, рыбеха?!

- Я здесь! Здесь!

- Мигом вниз! Сейчас же! Ну!

Голем был прав. Вместо каждой поверженной им акулы в схватку вступало по две-три со свежими силами. И хоть старая броня, созданная чтоб противостоять шрапнели и абордажным саблям, не спешила поддаваться акульим зубам, вечно это длиться не могло. Кончится тем, что старого голема просто стащат с палубы и швырнут в Марево. Сколько бы сил не было заключено в его потрепанной оболочке, даже они имели предел.

Ей придется проскочить сквозь кучу щелкающих зубами акул, с вомбатом на плече.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Соловьев читать все книги автора по порядку

Константин Соловьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восьмое Небо отзывы


Отзывы читателей о книге Восьмое Небо, автор: Константин Соловьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x