Пол Стюарт - Детская библиотека. Том 97
- Название:Детская библиотека. Том 97
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Стюарт - Детская библиотека. Том 97 краткое содержание
В девяносто седьмой том вошла серия детского юмористического фэнтези К. Ридделла и П. Стюарта о приключениях юного англичанина в странной и забавной стране Чвокой Шмари. Три книги, выходившие в этой серии, объединены в этом издании, как три части одной книги.
Для младшего школьного возраста.
Детская библиотека. Том 97 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Росшие на краю поляны деревья плакали и стонали, в ужасе качая ветвями.
— О, вот и Арнольду конец пришел! — воскликнуло со слезами в голосе соседнее с каштаном дерево, и на землю со скрипом и глухим грохотом рухнула высокая сосна.
— А теперь они взялись за Монтага! — простонал кто-то неподалеку.
На Хихикающей Поляне кипела необычайная активность: деревья валили на землю, мгновенно очищали от веток и коры и тут же распиливали на доски и брусья, которые незамедлительно использовали в строительстве. Руководил всем этим волшебник в длинных одеждах и с чрезвычайно морщинистым лицом; он стоял рядом с лесами, держа в руках огромный лист бумаги, и громко командовал:
— Так, в полном соответствии с рисунком В … В секции С брусья вяжите «в лапу», да поплотнее, чтобы затем соединить с секцией R , — при этом не забывайте, что фланец должен быть на петлях… а резная филенка слева… хм, это надо посмотреть в дополнениях к чертежу… — Он ненадолго умолк, посмотрел на «кроличью голову», потом снова на чертеж и крикнул, перевернув чертеж вверх ногами: — Нет, погодите-ка… Секция D должна крепиться к секции М , но прежде нужно поставить плавающую… диветку. — Он нахмурился. — Плавающую диветку? Что это, черт возьми, такое? Диветка какая-то? Кто написал такую чушь?

— Ты! — раздался в ответ целый хор тоненьких голосов.
— Это сам Роджер Морщинистый! — прошетал Рэндальф на ухо Джо. — Он научил меня всему, что я знаю.
— Ага, и это заняло у него не больше пяти минут! — пробормотала Вероника.
Рэндальф покачал головой.
— Бедный Роджер! — сказал он. — Я знал, что с ним случилось нечто ужасное, но я и представить себе не мог, КАК его унизили.
И Джо, проследив за взглядом Рэндальфа, заметил огромное ядро и цепь, обвивавшую лодыжку Роджера Морщинистого.
Рэндальф содрогнулся.
— В кандалах! Прикован цепью с ядром! Роджер Морщинистый, великий волшебник! И этот доктор… доктор… заставляет его выполнять свои дурацкие приказания!.. — Рэндальф отвернулся, не в силах говорить и скрывая слезы.
— Ничего, господин мой! Зато на нашей стороне Джо Варвар и принцесса-воительница Бренда! — попытался утешить его Норберт.
— Да, конечно, — не слишком уверенно пробормотал опечаленный Рэндальф. — А где, собственно, Бренда? — Он оглянулся. — Ах, вот ты где! И что же ты там делаешь?
Бренда опасливо выглянула из-за дерева.
— Чьи это голоса там слышатся? — нервно спросила она.
— Подойди сюда и посмотри сама, — улыбнулся Рэндальф и раздвинул низко нависавшие ветви. — Тебе повезло, моя дорогая! Хихикающая Поляна буквально кишит эльфами! И кто бы мог подумать?
Бренда испуганно икнула и побледнела.
Рэндальф нахмурился.
— Бренда, — строго спросил он, — ты куда это? Да ответь, наконец, зачем ты лезешь на дерево? Бренда!
— Хи-хи-хи-хи! — захихикал толстый кряжистый дуб, когда Бренда и Сниффи полезли по его могучим ветвям, быстро взбираясь все выше и выше. — Ой, щекотно! Ой, не могу! Ха-ха-ха!
— Бренда! Да в чем же, наконец, дело? — прошипел Рэндальф так громко, как только мог себе позволить. — Ты что, чувствуешь опасность? Там что, огнедышащие драконы? Или ужасные орки? Или алчные бородавчатые потрошители из Черной Лагуны?
— Нет, зарыдала Бренда. — Там эльфы!
— Эльфы? — У Рэндальфа от изумления даже голос сорвался на писк. — Ты шутишь? Такая рослая, такая великолепная принцесса-воительница боится каких-то жалких козявок! Нет, я не верю!
Джо вздохнул и тихо заметил;
— По-моему, у нашей Бренды когда-то были большие неприятности с эльфами.
— Чепуха! — заявил Рэндальф и, задрав голову, снова обратился к Бренде: — Ну скажи, что ты просто пошутила! Пожалуйста, Бренда…
— Нет… это правда! — с трудом вымолвила она. — Я не шучу. Я очень боюсь эльфов. Я их ненавижу, ненавижу, ненавижу, этих ужасных козявок! И мне омерзительны их писклявые голоса… — Ветка, к которой она прильнула, яростно затряслась. — Заставь их всех убраться отсюда, прошу тебя!
— Но, Бренда, — умолял ее Рэндальф, — я так в тебя верил! Так надеялся на твои могучие мускулы и на твоего прекрасного боевого кота! А как же твои прочие героические деяния? Ведьмы, которых ты столь успешно побеждала? Колдуны, которых ты превращала в лепешку?
— Это все правда. Но как ты думаешь, почему я столько лет скиталась по Северным Пустошам? — рыдала Бренда, пряча лицо в ладони. — Я скрывалась от эльфов! От этих мерзких маленьких тварей, тщетно пытаясь побороть свой страх перед ними. И мне стало казаться, что я его поборола и наконец-то готова к возвращению в Чвокую Шмарь. Но увы! Нет… Нет! — Рыдания сотрясали ее сильное тело. Бренде жалобно подвывал Сниффи, которому было очень жалко хозяйку.
— Нет, вы только ее послушайте! — возмутился дуб.
Охваченный приступом полного бессилия и чрезвычайной усталости, Рэндальф тяжело плюхнулся на землю.
— Я всегда подозревала, что в так называемых принцессах-воительницах есть некий изъян! — пробурчала Вероника.
— Ну вот, теперь все кончено, — устало сказал Рэндальф. — Забудьте об этом походе и можете преспокойно возвращаться домой.
— Возвращаться домой?! — так и взвился Джо. — Но я именно за этим сюда и явился — чтобы отправиться домой, а не в твой, Рэндальф, плавучий дом на Зачарованном Озере!
— Но у нас не хватит сил, — возразил Рэндальф. — Нам не обойтись без помощи Бренды и ее кота.
— Хватит у нас сил! — воскликнул Джо, высоко подняв голову и сверкая глазами. — Я, например, сдаваться не намерен. Мы не для того проделали такой далекий путь и с огромным трудом пробрались сквозь заколдованную чащу! Мы уже отыскали Хихикающую Поляну, так что теперь должны сделать то, зачем сюда явились: освободить Роджера Морщинистого, отыскать Великую Книгу Заклятий и уничтожить доктора Блинча!

— Браво! Молодец! — воскликнул высокий густой каштан, росший по соседству. — Вот такие речи мне по душе!
— И мне тоже, Долорес! Пора наконец дать отпор этому маленькому хулигану и хвастуну, который только и умеет глаза таращить!
Джо выхватил свой меч и высоко поднял его.
— Кто со мной? — крикнул он.
— Цветная капуста с сыром, черт бы ее побрал! Фисташки! — грозно воскликнул Норберт. — Извините, что снова несу чушь… Орехи гикори! — Он усмехнулся и твердым голосом произнес: — Я хочу сказать, что иду с тобой, Джо! И ни на шаг от тебя не отстану!
Теперь все взгляды устремились на Рэндальфа.
— А ты? — спросил Джо.
Рэндальф выпрямился; лицо его побледнело — он явно чувствовал себя неуверенно; на пухлом лице четче проступили морщины. Он покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: