Валентин Леженда - Легенды доблестных времен
- Название:Легенды доблестных времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Array
- Год:2008
- ISBN:978-5-17-049439-2, 978-5-9713-7804-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Леженда - Легенды доблестных времен краткое содержание
История остроумного гомункулуса Йорика, сумасшедших инквизиторов, ужасного повелителя мертвых негров – негроманта и несколько замороженного во всех отношениях лапландского воителя…
Гомерически смешные подвиги оружия и деяния духа!
Золотой век рыцарства – в крайне ироническом восприятии Валентина Леженды…
Легенды доблестных времен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Границы Похъёлы! – предупредил Туоми. – Отныне будьте вдвойне бдительны.
Но вопреки всяким мрачным ожиданиям ничего не происходило, что, по всей видимости, шло вразрез с планами зловредного Йорика.
– Эти ваши лапландские приключения самые скучные из всех! – ворчало волшебное существо. – Под стать этой чёртовой нудной стране! Вы только и делаете, что языками молотите, вместо того чтобы в капусту крошить всевозможных чудовищ.
– Кто же виноват, что вы, сэр Йорик, проспали осаду королевского дворца! – развёл руками сэр Нэвил. – Уверяю вас, там было на что посмотреть, особенно когда благородный сэр Туоми сошёлся в решающем поединке на крыше высокой башни с самим сэром Хакиненом. Эта сцена по-прежнему стоит перед моими глазами. О… как дьявольски красиво развевался алый плащ злодея, когда он рухнул с огромной высоты на укрытую выпавшим снегом землю.
– Тело, кстати, так и не нашли! – тихонько захихикал гомункулус.
– Тише!!! – Сэр Нэвил сделал большие глаза. – Мы стараемся не говорить об этом в присутствии Туоми.
– М-да, возможно, там действительно было на что посмотреть! – задумчиво проговорил Йорик. – Но ведь я уснул не по своей воле… во всём виновата эта проклятая заряженная отрицательной магией тряпка. Но, слава богам, я наконец от неё избавлен…
Лучи осеннего, греющего вполсилы солнца, проходя сквозь кроны деревьев, укрывали землю золотистым ковром. Кому-то, вдохновленный пейзажем, уже собрался было выдать своё очередное творение, но сэр Вальтасар грубо прервал поэта, спугнув запахом крепкого перегара капризную музу.
– А знаете ли вы, сэр Херовато, что благородный Туоми уже на протяжении многих лет собирает многообразный эротический фольклор разных народов?
– В самом деле? – поднял брови домиком самурай.
– Таково моё единственное увлечение! – улыбнулся едущий рядом король. – Когда-нибудь… и я очень надеюсь, что доживу до этого момента… я издам книгу, куда войдут все мои многочисленные наработки.
– Не соизволите ли, сэр Херовато, внести и свою лепту? – плотоядно усмехаясь, предложил хитрый сэр Вальтасар, страстно желая узнать об амурных обычаях жителей Страны Заходящего Солнца.
– Что ж, я с готовностью поведаю вам о традициях моего древнего народа! – легко согласился Комуто и, подождав, пока Туоми достанет из седельной сумки письменные принадлежности, продолжал: – Как сказал великий Шань-ку-сан-таи: «Союз мужчины и женщины подобен соединению Неба и Земли». Именно благодаря своему правильному соединению Небо и Земля длятся вечно. Люди потеряли этот секрет и поэтому стали смертными. С познанием его открывается путь к бессмертию.
– Ничего себе! – Сэр Вальтасар вытер краем плаща взмокшее от умственных напряжений лицо. – А есть ли у вас в наличии, сэр Херовато, история пикантней?
– Более пикантные истории содержатся в знаменитых древних трактатах, – невозмутимо ответил самурай, – таких как «Пять стрел», «Свет любви, тьма ненависти», «Рассуждения о высшем пути в Поднебесной», «Тайные предписания для нефритовых покоев», «Канон Чистой девы», «Ананга-ранга», «Эликсир Большой Луны» или, если проще, «Чандамахаро-сана».
– Последнее название повторите, пожалуйста, по буквам, – попросил быстро записывающий Туоми.
Комуто терпеливо повторил.
– Перескажите хотя бы один из этих интереснейших трудов! – утирая струящийся пот, попросил сильно возбудившийся от подобной экзотики сэр Вальтасар.
Комуто печально улыбнулся:
– Боюсь, это займёт слишком много времени, которого у нас, к сожалению, нет. Советую вам при случае, Вальтасар-сан, ознакомиться с классическим романом Ван Шичжэна «Цзинь, Пин, Мэй».
– Но о чём повествует этот роман?
– О любовных похождениях древних китайцев.
– Расскажите хотя бы об одном из них!
– Боюсь, это займёт слишком много…
– Хорошо-хорошо… – Казалось, боевой шлем сэра Вальтасара сейчас закипит, со свистом выпуская скопившийся пар через щели забрала. – Поведайте нам хотя бы о том, чем же сей интереснейший труд заканчивается.
– Все герои романа трагически гибнут! – скорбно поджал губы Комуто.
– От рук кровавых бандитов?
– Нет, от «порчи в виде цветов сливы»!
– Не понял?
Поднявшись на волшебном облаке повыше, самурай прошептал на ухо благородному рыцарю короткое разъяснение.
– Гм… даже так… – Сэр Вальтасар был сильно озадачен. – Однако какая интереснейшая и, главное, поучительная книга!
– Распутство – великий грех, всегда заканчивающийся довольно плачевно! – сурово вынес свой вердикт Туоми. – Следующим указом я введу в Лапландии новый закон, жестоко карающий за чрезмерные прелюбодеяния.
– Однако какие великолепные планы! – восхитился прислушивающийся к беседе сэр Бонифаций. – Дружище, так вы, оказывается, воинствующий аскет!!!
– Что касается института брака, то тут я непреклонен… – кивнул Туоми. – У мужчины должна быть всего одна женщина, ибо так повелось с самых древних времён, потому что так жили наши предки.
При этих словах сэр Нэвил неприязненно скривился, вспомнив ждущую его возвращения молодую жену.
– Лучше бы меня сожрал в этой Лапландии дракон! – тихо проговорил женатый рыцарь, представляя, какой скандал закатит леди Кэролайн по его возвращении домой.
– Слишком мало! – сокрушённо покачал головой Туоми, рассматривая свои свежие записи. – Дорогой Комуто, не могли бы вы ещё что-нибудь рассказать о любовных обычаях жителей вашей страны?
Самурай задумался.
– В моей стране существует интереснейший институт гейш. Это особые девушки, призвание которых – скрашивать жизнь воинам.
– Вот об этом, пожалуйста, подробнее! – обрадовался Туоми.
– Настоящей гейшей специально обучаемая девушка становится только к тридцати пяти годам. К этому времени она в совершенстве овладевает искусством чайной церемонии, составления икебаны, ношения кимоно. Девушка умеет виртуозно играть на трёхструнном сямисэне, танцевать, петь, слагать стихи. Ну и конечно, искусство каллиграфии, без которого ни один уважающий себя самурай не станет говорить с гейшей.
– Каллиграфия, чай, песни, музыка!.. – возмущённо вскричал сэр Вальтасар. – А как же любовь?
– Любовь тоже иногда случается… – сухо ответил Комуто. – Но гейши служат не только для этого… гейши – это украшение, а не предмет удовлетворения грубой страсти. Это целая философия чувств, понять которую грубым дилетантам не суждено!
Сэр Вальтасар был поставлен на место, причём мастерски. Комуто и впрямь обладал воистину невероятным самообладанием. Ни один мускул не дрогнул на его благородном лице, когда он разворачивал некий древний, пожелтевший от старости свиток.
– Я передаю сей ценнейший труд вам, Туоми-сан… – И самурай торжественно передал свиток тронутому подарком королю. – Без сомнения, он послужит отличным дополнением к тем материалам, которые вы уже собрали. Тут именно то, что вам нужно. Собрание всех любовных обычаев моего народа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: