Гарри Гаррисон - Теперь ты – Стальная Крыса [повесть-игра]
- Название:Теперь ты – Стальная Крыса [повесть-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-85585-936-3, 5-87917-042-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Теперь ты – Стальная Крыса [повесть-игра] краткое содержание
Теперь ты – Стальная Крыса [повесть-игра] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ты неохотно киваешь, девица, расплывшись в довольной улыбке, продолжает:
— Ну я-то сразу догадалась! Ведь только новички настолько глупы, что подпускают к себе незнакомцев. Мое полное имя — Бетси-На-Все-Руки-Мастерица, но ты, как и все здесь, зови меня просто Бетси.
На-Все-Руки-Мастерицей меня прозвали потому, что я была мастером но подделке банковских счетов, кредитных карточек и банкнот. Когда меня заловили легавые, то почему-то назвали воровкой и отправили на эту планету мотать срок. Они ошиблись дважды. Во-первых, я не воровка. Наоборот, практически из ничего — кусков пластика и листов чистой бумаги — я создавала полезные вещи: кредитные карточки и банкноты. Во-вторых, ссылка сюда для меня вовсе не наказание. Здесь я ловлю раззяв вроде тебя и заставляю их работать, а когда они мне надоедают, продаю за приличные бабки. И ты, дорогуша, будешь работать на меня, а иначе… Лучше не спрашивай, что иначе. От одной только мысли, что с тобой произойдет, если ты откажешься работать, у меня мороз по коже. А сейчас вставай, пошли.
Она рывком поднимает тебя на ноги и, продолжая говорить, тащит на цепи за собой.
— Эта дорога в Гроаннсвилль. Тамошний граф набирает войско и за тебя мне отвалит солидную сумму серебром. Да пошевеливайся же!
Она дергает за цепь, а ты спотыкаешься и думаешь, до чего же повезло. Именно повезло! Ведь зная, что всех заключенных отсылают на планету-тюрьму с пустыми руками и карманами, Бетси не обыскала тебя, но ты-то не заключенный, у тебя-то с собой целый арсенал!
Незаметно сунь руку в карман. Нащупал гранату? Доставай ее. А теперь рви чеку и швыряй!
БУ-У-УМ!
Интересно, какая граната тебе попалась. Дымовая или с сонным газом?
Для выяснения своей дальнейшей судьбы воспользуйся Двусторонним Определителем Случайных Процессов.
Ты никогда не слышал о ДОСПе? Да у тебя в кармане их целый десяток. Возьми один.
Да, правильно, ДОСП в просторечии называют монетой.
Ты не знаешь, как им пользоваться?
Подбрось ДОСП в воздух и, поймав на раскрытую ладонь, посмотри.
Если выпадет решка, отправляйся к [106].
Если орел, к [189].
100
Ты берешь сеть в левую руку, трезубец в правую; дверь перед тобой распахивается, в глаза бьет яркий солнечный свет. Ты распрямляешь спину и, гордо подняв подбородок, выходишь на [58].
101
Ну и что с того, что он пнул тебя ногой в коленную чашечку, едва ты с ним заговорил? Ведь ты же в долгу не остался и уложил его отработанным на тренировках в Корпусе апперкотом. Теперь не дергайся, стой в очереди, пока не попадешь на [20].
102
Ты попадаешь в светлую чистую комнату. Посередине стоит стол, рядом с ним удобное мягкое кресло, на столе большущая ваза с фруктами. Рот твой наполняется слюной. Неудивительно, ведь ты даже не помнишь, когда ел в последний раз. Но будь осмотрителен, вдруг фрукты отравлены! Извини, не понял, что ты говоришь, набив рот. В считанные минуты ты съедаешь все фрукты, пол вокруг тебя покрывается слоем кожуры и огрызков. Не кажется ли тебе, что на этой планете ты приобрел слишком много дурных привычек? Но ш-ш-ш. Открывается дверь! Готовый к очередным неприятностям, ты разворачиваешься на каблуках. В комнату входит… цветущая стройная женщина! И ты ее, вроде бы, видел прежде. Но где?
— Привет, незнакомец, — говорит она. — Вижу по твоим округлившимся глазам и отвисшей челюсти, что ты узнал меня. Да, именно я сидела в Королевской ложе. Я — Сейди-Садистик, главарь Сынов Садизма. Правда, в моей банде женщин не меньше, чем мужчин, и я даже одно время подумывала переименовать банду в Дочерей и Сынов Садизма, но новое название слишком длинно и неблагозвучно, и потому отказалась от этой мысли. Да и не в названии дело, главное, что все мы обожаем насилие!
Ты дрожишь и делаешь усилие, чтобы не свалиться на пол, а Сейди одобрительно кивает.
— Мне понравился твой стиль на арене, поэтому предлагаю тебе вступить в нашу банду. Ты согласен?
Воистину царское предложение, но ты почему-то подавленно молчишь.
— Давая ответ, помни, что либо ты наш человек, либо покойник! — подбадривает тебя Сейди.
Ты неохотно киваешь.
— Рада, незнакомец, твоему мудрому решению. Но не волнуйся, ты пробудешь с нами недолго. Мне известно, что ты преследуешь безумного профессора Гейстескранка. Я тебе помогу, но лишь после того, как ты окажешь мне услугу.
Интересно, какую?
— Ты отправишься через Непроходимые Джунгли к священному храму среди руин и принесешь мне Рубин Джунглей. Непроходимые Джунгли кишат свирепыми хищниками, и двенадцать посланных туда добровольцев погибли, но ты, уверена, справишься, ведь ты тринадцатый, а тринадцать — счастливое число. К тому же я видела, как лихо ты управился с хищником на арене, справишься и с его родственниками в джунглях.
Выбора у тебя нет. Так что следуй за Сейди Садистик по коридору к [109].
103
Дракон за твоей спиной, взвыв, изрыгает струю пламени, и ты, почувствовав, что волосы на затылке опалены, хватаешь кусок первого попавшегося (шоколадного) торта, откусываешь от него и переносишься на [221].
104
Тропа расширяется, ты идешь по ней, бодро насвистывая песенку. Еще бы, ведь у тебя приличные шансы стать полноправным полевым агентом Спецкорпуса!
Вскоре ты попадаешь в фруктовый сад, ветви деревьев сгибаются под тяжестью аппетитных на вид фруктов, зеленых и оранжевых.
Какие же из них предпочитает птица Рок?
Я, хоть убей, не знаю. Принимай решение самостоятельно.
Если надумаешь набрать оранжевых фруктов, то ты — на [15].
Если зеленых, то на [314]
Если же, перестраховавшись, решишь запастись и теми, и другими, то ты — на [155].
105
Скользить по шесту вниз несложно и даже приятно. Но когда же он наконец кончится? И вернуться ты не можешь.
А воздух меж тем так и пышет жаром. Ты всматриваешься в красноватый полумрак под собой и что есть сил стискиваешь пальцами шест. Не мудрено. Ведь шест кончается в озере расплавленной лавы.
Не спрашивай меня, что тебе предпринять. Решение за тобой.
Но если настаиваешь, что ж, дам тебе совет. Открой глаза и уйми дрожь в коленках. Видишь под собой и чуть правее крошечный каменный островок в озере лавы? Он — твой единственный шанс на спасение. Ослабь хватку, медленно скользи по шесту вниз. Так, теперь приготовься!
Прыгай на [181]!
106
Уж не везет, так не везет. Тебе, как назло, попалась дымовая граната. Дымовая завеса тебе не поможет, ведь руки и ноги — скованы, а конец цепи от оков в руке Бетси. За причиненные неприятности она награждает тебя подзатыльником, и ты вновь на пути в Гроаннсвилль.
Но что это там впереди?
Ужасный громила! Кулачищи, как молоты, глаза — щелки, на губах — презрительная ухмылка. Размахивая дубиной, он быстро приближается, Бетси поспешно занимает каратистскую стойку. Между ними неминуемо произойдет потасовка. Кажется, они друг друга стоят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: