Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ)
- Название:Чертовка на выданье (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ) краткое содержание
В тексте есть: гендерная интрига, от любви до ненависти и обратно, вредная героиня
Чертовка на выданье (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Даниэль очень обрадуется, — сказала я с сарказмом, когда помощница скрылась в блюде, — будет просто без ума.
***
— Ты сегодня молчаливее, чем обычно, — подозрительно произнес Даниэль, отвлекая меня от созерцания пейзажей за окном.
Брат сидел напротив рядом с Сардинией, которая держала на руках Отважного.
— Устала. Слишком насыщенные дни. Много переездов.
— Ой, я жду не дождусь, когда мы увидим второй дворец его Величества. Наверное, он по красоте не уступает его резиденции в столице, — мечтательно произнесла русалка.
— Я была один раз в этом дворце. Там столько красивых мест, декораций, картин — дворец просто утопает в роскоши, прямо бери и забирай, что хочешь, никто даже не заметит, — разоткровенничался бес.
— Очень даже заметят, — говорю менторским тоном, — а потом начнет чихать.
Даниэль замолчал, уткнувшись в окно. Вдали показалась Багровая река. Хоть кучер и вез нас самыми путаными дорогами, мой обман с летним дворцом уже было не скрыть.
Я плотно закрыла занавески перед лицом Даниэля, на что все непонимающе посмотрели на меня.
— Солнечный свет очень вреден для кожи. От него у тебя будет загар, как у крестьянки.
— Но солнце не светило в окно, — сказала Сардиния.
— Это не значит, что за собой надо не следить.
Все промолчали, а я ликовала — до приезда в пансионат никто не узнает, куда именно мы едем.
Цокот лошадиных подков стих, и карета остановились. Кучер открыл дверь, первыми вышли Сардиния и Отважный.
— Я ожидала чего-то большего, — услышала её разочарованный голос.
Даниэль заинтересованно высунулся и вжался в сиденье экипажа.
— Ты зачем меня сюда привела? Я из кареты не выйду!
Отважный с Сардинией уставились на «Эллу»
— Нам нужно с кузиной кое-что обговорить, — объяснила и обратилась к брату, перейдя на шепот: — Выйдешь, бабуля по тебе очень скучала. Ты единственный, с кем она поделится своими секретами.
Достала из большой дорожной сумки комплект мужской одежды и протянула брату. Он таращился на нее, но в руки не брал.
— Она же выжила из ума. Нет-нет, я её на дух не переношу! В это раз без меня.
— Я пообещала Отважному, что выполню его желание. Из-за тебя я провалила контракт с Сардинией, второй такой осечки мне не простят, — давила на его чувство вины. — Ты что, не можешь помочь мне? Я для тебя столько всего делаю.
Со страдальческим взглядом он взял одежду, а я вышла из кареты.
— А куда подевалась Элла? — спросила русалка.
— Она подойдет чуть попозже, — я осмотрелась по сторонам и добавила: — Как странно, но это не летний дворец. Наверное, кучер что-то напутал и привез нас в другое место.
— Как жаль. Я так хотела увидеть летний дворец. Нужно срочно возвращаться.
— К сожалению, мы не успеем до него доехать до темноты. И Элла плохо себя чувствует после дороги и просила дать ей пару часов перерыва, чтобы прийти в себя. Предлагаю прогуляться, в здешних местах должно быть тоже что-то интересное.
Сардиния кивнула и прошла вперед по уложенной гладкими булыжниками тропе. Природа здесь изумительная: река отливала красным цветом из-за особого вида водорослей, возле нее распростерся прекрасный сад, за которым ухаживала прислуга пансионата. Само трехэтажное здание украшено колоннами и лепниной.
Мы шли по тропе, ведущей к входу, когда нас догнал Даниэль в мужском наряде.
— Миледи, не подскажете, как я могу найти пансион? Я здесь впервые, приехал проведать свою родственницу, — прикинулся незнакомцем бес.
— Скорее всего, вам туда, — я показала на здание впереди.
— Благодарю, миледи, вы так добры. Я граф Антуан де Кравай, — он обольстительно поцеловал руку русалки, включая все свое обаяние. На морде Отважного проскользнула недовольная гримаса.
— Это такая честь для нас, граф, — растаяла русалка. — Меня зовут Сардиния де Вьер, это Мизриэль де Вьер и наш друг Отважный.
— Какой-то у вас запах знакомый, — вместо приветствия сказала собака. — Мы с вами нигде раньше не встречались?
— Вряд ли, я бы запомнил говорящую дворнягу, — надменно произнес бес и, повернувшись к Сардинии, стал в открытую с ней кокетничать.
Я видела, как Отважный среагировал на грубость Даниэля, но предостерегла его от необдуманных действий. Еще не хватало мне скандала между собакой и бесом.
***
Даниэль с удовольствием флиртовал с Сардинией, осыпая девушку комплиментами. Заточенный в «Эллу», он скучал по вниманию женского пола, но больше азарт беса подпитывала реакция Отважного. Собака шла рядом и недовольно рычала. Пес недавно появился в особняке и заполнил собою все свободное время Сардинии. Русалка практически забыла о своей новой подруге Эллы, и это сильно ударило по самолюбию Даниэля.
У входной двери особняка уже ждала управляющая в строгом платье с отложным воротником.
— Добрый день, миледи и джентльмены. Что стало причиной визита в наши места? — официально поинтересовалась женщина.
— Я бы хотел навестить родственницу. Она у вас на попечении, — сказал бес.
— Хорошо, — управляющая посмотрела на остальных, ожидая ответа.
— А нас привлекла красота здешних мест, — пояснила чертовка — сестра беса.
— Тогда советую прогуляться в парк, он немного восточнее, — ответила управляющая.
Мизриэль с псом и русалкой неспешно пошли в указанном направлении, оставив Даниэля с управляющей.
— Пройдёмте, — сказала ему женщина, пропуская вперёд, — как зовут вашу родственницу?
— Сусанна де Вьер, — произнес черт, обшаривая взглядом интерьер.
— К ней уже давно никто не наведывался, мы думали, что у нее не осталось родственников. Но содержание оплачивалось исправно.
Управляющая вела Даниэля по узкому коридору с множеством однообразных дверей и бледно-зеленых комнатных растений в просторный зал с плетеными креслами и небольшими столиками. Пожилые леди, словно сонный мухи, устало посмотрели на гостя и безразлично вынулись к своим делам.
— Она, наверное, на веранде. Пройдемте, — управляющая открыла стеклянную дверь, ведущую на улицу.
На залитом солнцем небольшом дворике расположились три леди в возрасте. При появлении посторонних они всполошились.
— Леди, это посетитель к Сусанне де Вьер. — На лице старой бесовки появилась победоносная улыбка. Её подруги поднялись и пошли к остальным обитательницам пансионата. — Я вас оставлю, — сказала управляющая и добавила: — У вас есть около часа.
— Спасибо, — поблагодарил Даниэль и проводил взглядом посторонних.
Несмотря на свои шестьсот лет, Сусанна де Вьер выглядела как пятидесятилетняя ухоженная женщина. Седина слегка коснулась её золотых волос, и только размер рожек выдавал её истинный возраст.
— Сусанна, вы, наверное, меня уже не помните, — робко начал бес, помня о провалах памяти бабушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: