Ника Ёрш - Заноза для графа
- Название:Заноза для графа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Ёрш - Заноза для графа краткое содержание
Теперь мисс Дэвис предстоит заслужить уважение новых знакомых, разобраться в видах нечисти, не поддаться общей панике и даже поучаствовать в фиктивной помолвке!
Заноза для графа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грегори тряхнул головой, отгоняя тяжелые мысли.
Итак, Патрик Мейси, пятидесяти пяти лет от роду. Любит выпить в компании работяг, но
— по его словам жены — на днях с ним провели ритуал завязки у местной ведьмы, и мужчина не мог так быстро снова начать принимать на душу...
— Ладно, куда дальше? — устало спросил Грег, прервав сбивчивую речь мистера Куина, продолжающего все это время оправдываться. — Кто-нибудь сверил номер перевернувшегося экипажа с тем, что водит мистер Мейси? Это точно его транспорт?
Мысли в голове путались, а быстро опустошенный магический резерв пополнялся слишком неспешно, требуя от графа еды и отдыха.
— Не было времени, — вяло ответил ему лейтер Скил — заместитель кэпира Рэдиса, начальника местной стражи. — Но, судя по описанию супруги, это он.
Граф задумчиво посмотрел на говорившего.
Магический потенциал лейтера Скила был практически равен первому уровню, что удивляло: очень уж непредставительно он выглядел, а ведь дар такой силы за редким исключением доставался лишь детям аристократических семей. Этот же, если и был наследником древнего рода, взял от родителей все то, чем обычно пренебрегают: низкий рост, худобу, граничащую с болезненностью, вытянутую форму лица и непропорционально длинные конечности. Двигался он, тем не менее, уверенно и действовал умело. Смуглый, черноволосый, с чуть раскосыми, глубоко посаженными глазами, лейтер Скил сам больше напоминал представителя паучьих, чем аристократа.
Так, отвлекшись на размышления о заместителе кэпира, Грег совсем забыл о цели их визита. Благо было кому напомнить...
— Если мистер Патрик Мейси действительно был здесь и правил этим экипажем, а после не вернулся домой, то есть вероятность, что он пострадал, — угрюмо пророкотал рыжий лекарь, приставленный вместо мисс Дэвис к группе поиска. — Нужно искать его.
— Конечно, нужно, — недовольно отозвался Грег. — Предлагаю рассредоточиться. Двое пойдут в церковь и попробуют узнать, может, кто-то все-таки видел нашу пропажу. А другие двое... — Он с тоской посмотрел на кладбище и осекся.
Прищурился, подался немного вперед.
Нет, зрение его не подводило. В северной части кладбища прохаживался мужчина. Высокий, светловолосый. Высматривал что-то среди безымянных могил и зарослей.
— Там кто-то есть! — мистер Куин также заметил человека. — Не наш ли кучер?
— Больше похож на нашего вновь прибывшего, — ответил лейтер Скил со смесью удивления и злости. — Мистер Каспиан Вудс, если не ошибаюсь. Отпросился с дежурства вследствие сильного магического истощения. Устал до изнеможения — по его же словам!
— Может, он думает, что кладбище — это место силы? — предположил мистер Куин и осекся под тремя недоброжелательными парами глаз.
— Давайте узнаем. Я пойду прямо к нему, а вы — через главные ворота. Не забывайте про зверя, смотрите в оба, — приказал Грег, направляясь вперед и действительно все лучше узнавая черты стражника, с которым пришлось утром уничтожать хайгира.
Кладбище в Рагосе не выбивалось из общей картины города. Серое, унылое, таинственнотихое, будто нахохлившееся, настороженное. Входить в него полагалось с южной — богатой — части, однако Грегори предпочел не терять времени и перепрыгнул через изгородь, приходящуюся ему чуть выше пояса.
Граф никогда не любил подобные места.
По его мнению, в них было слишком тихо и неуютно, ну и скорбные мысли одолевали. Какой уж тут покой и умиротворение, когда на все твои слова, на любые вопросы ответом служит лишь холодная тишина?
Совсем недавно, после очередных увещеваний матери, он порядком набрался и... пытался выговориться у могилы отца. Просил помочь ему найти разумное решение, чтобы и вдовствующая графиня успокоилась, и ему не пришлось вынужденно жениться только лишь ради рождения пресловутого наследника. Такая глупость, надоедать покойнику своими проблемами даже после кончины... В итоге мало того, что решения не нашлось, так еще и король ополчился — загнал его в эту глушь. И мать приехала следом, продолжая его третировать!
Граф усмехнулся своим мыслям, мотнул головой. Быстро осмотревшись, убедился, что неожиданностей не предвидится, и двинулся дальше.
Даже после смерти почившие Рагоса оказывались в той же обстановке, к которой привыкли при жизни: беднота в своем “квартале”, а люди побогаче в своем. Ну и, конечно, оставалась часть кладбища, где хоронили воров, убийц, нищих. Туда он и держал путь.
Под ногами что-то хрустнуло. Грег носком ботинка откинул в сторону сухую ветку и покосился на небольшой холм с погнутой ржавой табличкой, только тогда осознав, что прошел по чьей-то сильно заросшей могиле.
Его передернуло.
Каспиан Вудс бродил неподалеку, у низкорослых кривых деревьев и сильно разросшихся кустов, в части, находящейся в тени церкви.
— Он нас увидел, — грянуло рядом с графом.
Грегори резко обернулся и едва удержался, чтобы не выругаться.
За ним следом шел рыжий громила Лианэм, присланный главным лекарем на помощь для поисков пропавшего.
— Я не слышал, что вы идете за мной, — проговорил граф с осуждением. — Неожиданно, учитывая вашу комплекцию, Оуэн.
Ему показалось, что верзила смутился. Виновато опустив голову, лекарь пожал широченными плечами:
— Не хотел вас напугать.
— Вы не напугали, — ответил Грег, снова уставившись на засеменившего куда-то Каспиана.
Вот же зараза!
Взмахнув рукой, граф, выкрикнул:
— Эй! Мистер Вудс! Мистер Вудс!!! Да-да, вы!
Парень остановился, потоптался к ним спиной, нехотя обернулся и наигранно-удивленно ткнул себя в грудь, словно задаваясь вопросом, точно это к нему обращаются?
И правда, мало ли здесь еще людей с таким же именем?
— Добрый вечер! Подождите нас, будьте так любезны! — продолжил Грегори, ускоряя шаг. Вудс дернулся в сторону зарослей диких кустов. Прикрыл руками губы и замер в ожидании.
— Он с кем-то говорит, — снова вставил замечание мистер Лианэм.
Граф нахмурился:
— С кем бы ему говорить? Разве что с усопшими? Так парень приезжий и вряд ли кого-то здесь лично знал.
Словно в ответ на его слова, из-за куста рядом с Вудсом показалось перо. А следом — кусочек шляпки. Глаза Грегори стали приобретать круглую форму, а руки сами потянулись к шейному платку, ослабляя узел.
— Да быть не может, — выдохнул он. — Нет-нет-нет. Кажется, у меня галлюцинации, мистер Лианэм!
— Тогда и у меня тоже, ваше сиятельство, — подтвердил худшие опасения графа лекарь.
— Это мисс Дэвис.
— Дэвис, — будто в бреду повторил Грег, наблюдая, как девушка поднимается в полный рост и отряхивает низ платья, бросая на них недовольные взгляды.
Быстро посмотрев на Каспиана, она что-то тихо сказала и тот скривился, тихо ответив ей. Просто голубки, пожри их ругх!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: