Ника Ёрш - Заноза для графа
- Название:Заноза для графа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Ёрш - Заноза для графа краткое содержание
Теперь мисс Дэвис предстоит заслужить уважение новых знакомых, разобраться в видах нечисти, не поддаться общей панике и даже поучаствовать в фиктивной помолвке!
Заноза для графа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейд Д."
— Не страшно, — повторила Джейд, сминая письмо в руке и призывая магию. Бумага коротко вспыхнула и распалась серым пеплом.
Обманывать себя было сложно. На самом деле она не представляла, что говорить Грегори Баррингтону и как объяснить прочитанное им. Вспомнилось, как он обнаружил их с Каспианом на кладбище. Позже — встреча в борделе. А потом граф приехал за ней к чете Дэквудов... Не значило ли это, что они идут по одному и тому же следу?
Джейд вскочила на ноги и прошлась по палате, стряхивая пепел на пол. Она была в смятении, не понимая, что говорить и делать дальше. Какие мысли на самом деле терзали разум графа? Что было в его голове? Почему он не устроил допрос еще вчера?!
И как вообще этот обнаглевший заносчивый тип смог обойти защиту на письме, разработанную Вирджинией Рапье, считающейся лучшей заклинательницей на курсе?!
Всю первую половину дня Джейд не позволяла себе думать о проблеме, поглощенная работой, но теперь. проблема по имени Грегори Баррингтон поглотила ее с головой.
Замерев у окна, Джейд вспоминала его взгляд, когда он ворвался в дом Дэквудов: пронзительный, испытывающий, цепкий.. Ругх его побери! Она ведь еще и про влюбленность графа столько глупостей наплела. А он, вместо того, чтобы уличить ее во лжи и урезонить, дал объявление в газету и поехал спасать от допроса. Почему?
Джейд посмотрела на перстень Баррингтона, покрутила его на своем пальце и неожиданно усмехнулась. Вспомнилось, как граф делал предложение. Он был великолепен и весьма неплохо скрывал гнев, рвущийся изнутри. А она наверняка выглядела ужасно: испуганная, растрепанная, в шоке от его напора. Такого эффекта негодяй и добивался! Поставил ее в тупик, показывая, кто из них король положения. А потом еще и записку показал, чтобы приструнить.
Мстительный какой! И это аристократ в ругх знает каком поколении! Невоспитанный, безнравственный, бесчувственный разоблачитель!
Жених. Джейд рассмеялась, припоминая вытянувшиеся лица полисмагов и стражников. Вот уж кому теперь будет что обсудить на досуге! И перестала смеяться, стоило вспомнить, как уходила с графом. Как он крепко сжимал ее руку в своей. Как приказал решать все вопросы, связанные с ней, через него. Вжился в роль, не иначе!
А после пришел в ее сон, принося с собой чувство защищенности и покоя. Подсознание сыграло с ней в игру, намекая, что она тоже не прочь побыть невестой. Плохо. Джейд мотнула головой, заставляя себя отбросить романтический бред в сторону. Никаких чувств. Даже симпатии она не допустит.
А вот выгоду для себя получать уже начала.
— Значит, любите быть в курсе всего, граф Баррингтон? — неожиданно спросила она у своего отражения в стекле окна. Склонив голову набок, Джейд пожала плечами: — А почему бы и нет?! Мне нужно выговориться, а вы жаждете слушать. Так кому довериться бедной девушке, если не жениху? Пожалуй, вы — даже лучший союзник, чем Вудс.
Стоило проговорить мысли вслух, как Джейд ощутила облегчение — словно гора свалилась с плеч. Почему, в конце-концов, она должна тянуть на себе эту ношу в одиночестве? Если уж письмо не попало к Каспиану, будучи перехваченным назойливой липучкой-графом, то пусть он и разбирается в проблеме, заменив ей друга!
Джейд широко улыбнулась, предвкушая счастье Грегори Баррингтона после того, как он услышит все, что творится в голове его невесты. Сунул нос в чужую переписку, презрев правила хорошего тона? Так будь готов к последствиям!
Из палаты Джейд вышла гораздо спокойней прежнего, а когда Марта ее еще и накормила, жизнь вообще наладилась.
Следующие несколько часов прошли в рутинной работе, и на душе Джейд царило удивительное спокойствие. “Грянуло” ближе к вечеру: пришло обещанное письмо из особняка Баррингтонов, в котором леди Марджери приглашала мисс Дэвис в качестве лекаря.
“Прошу вас захватить с собой спальные принадлежности, — было дописано в конце, — ибо состояние мое таково, что вам, возможно, придется задержаться у моей постели до рассвета”.
— Ох, мисс, беда так беда, — проговорила Марта, присутствуя при чтении записки от леди Марджери. — Она теперь с тебя живой не слезет, и никто ей не указ.
— К мнению сына графиня все же прислушивается, — предположила Джейд.
— Да, сын еще этот. И чего тебе с графом влюбляться приспичило?
— Ничего, наша с ним любовь все преодолеет, — ответила Джейд, скупо улыбаясь и чувствуя, как предательски заходится сердце. Даже странно, но больше боялась она не вдовствующую графиню, а Грегори Баррингтона — чрезмерно любопытного наглеца, мотивы поступков которого еще предстояло понять.
— Ох, бросит он тебя, мисс, и будешь плакать у меня на груди, — не унималась Марта.
— Благо грудь у вас — что надо, так что мне будет удобно.
— Нехорошие у тебя шутки, мисс.
— Зато предчувствие хорошее, — Джейд подмигнула ей. — А вы всегда во всем видите ужасную сторону.
— Потому что мне много лет и опыта больше, чем надежд на лучшее.
— Но ведь так жить скучно, — посетовала Джейд. — Без надежды человек вянет. Давайте и вам жениха найдем, Марта? Влюбим, замуж выдадим.
— Я обстирываю и кормлю всю больницу, а ты предлагаешь мне взять на поруки еще одного мужчину, мисс. Черствая ты, бессердечная. Сама в этот хомут лезешь, так хоть другим быть счастливыми и одинокими не мешай.
Джейд рассмеялась:
— Тогда я пойду собираться. Мистер Сандерс должен скоро приехать, а мне негоже заставлять будущую свекровь ждать.
— За тобой прислали экипаж, мисс. Ждут уже, — кивнула Марта. — На-ка вот, возьми с собой. И если спать там останешься, положи это под подушку.
Она вынула из кармана небольшой холщовый мешочек и протянула его Джейд.
— Что это?
— Соль, перетертая бурса и сушеная вербена. От нечисти и негативного воздействия помогает.
— Я же к графине еду, а не в лес на поиски пропавших.
— В лесу порой безопасней, чем рядом с матерями единственных сыновей, свобода которых под угрозой.
— Марта, вы склонны к преувеличениям.
— Я?! Это вы, мисс, верите, что граф Баррингтон на вас женится, а его матушка примет с распростертыми объятиями, — пожала плечами женщина. — А я всего лишь ношу с собой пару мешочков с сухой травой. Кто из нас более несерьезен — еще посмотреть надо.
— Хорошо, — устав спорить, Джейд кивнула и забрала подарок. — Спасибо.
Тепло улыбнувшись, она прихватила саквояж с лекарствами для выезда в особняк к “больной” графине и, накинув плащ, отправилась в путь.
Разговор с Мартой все же посеял зерно сомнений в благодатную почву. Всю дорогу Джейд терзали противоречивые чувства и сомнения. Настолько ли она сильная, чтобы слушать нападки леди Марджери до рассвета? И ведь признаться в фиктивности помолвки нельзя...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: