Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек
- Название:Галстук в цветочек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91181-394-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек краткое содержание
У Джея Ди наступили трудные деньки: сначала уволили с работы его, и Джей, чтобы скоротать время, вынужден был просиживать целые дни перед телевизором, дожидаясь возвращения с работы своей подружки Терезы, а потом уволили и саму Терезу. На счастливое будущее не было никакой надежды. Но однажды к Джею в руки попадает «пульт», способный выполнять любые желания, и его жизнь меняется коренным образом…
Галстук в цветочек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ха-ха, смешно. Хочешь бутерброд с копченой колбасой?
Пульт продолжал говорить:
- Я квазиорганический одиннадцатиразмерный распределитель Тьюринга [5]третьей степени. Я способен модулировать цифровой субстрат повышенного давления.
- Что-что? Пульт помолчал.
- Называйте меня волшебной лампой. Джей Ди рассердился:
- Послушай-ка, я не дурак… Подошла Трейси с тарелкой бутербродов:
- А я этого никогда и не говорила, милый.
- Да нет, это я вот этой умной разговорчивой коробочке. Ни слова не разобрал из того, что она мне сказала, а она меня за ребенка держит.
- Просто я пробую выразить словами свое назначение таким образом, чтобы это стало как можно понятнее слушателю. Я вовсе не собирался быть непонятым.
Трейси медленно поставила тарелку на краешек кресла Джея Ди; тарелка опрокинулась, и бутерброды вывалились ему на колени. Он подпрыгнул, и они попадали на пол, при этом колбаса прилипла к его башмакам.
- Быть может, демонстрация моих способностей прояснит природу…
- Ну, д-да, - проговорила Трейси.
- Прежде всего, у нас есть «пятно». - Квадратный фут стены, куда был направлен говорящий пульт, утратил цвет и все прочие характеристики. На него было больно смотреть. - Это «пятно» попросту лишает объект всех его макроскопических признаков и качественных характеристик, превращая его в голую цифровую субстанцию, подоснову всего созидательного.
- Ну и что? - спросил Джей Ди.
- Вы удивитесь. Если объект закрыт «пятном», то мы можем сделать так, чтобы на нем появился новый набор временных характеристик. Например.
Мистер Бутс, как обычно, вошел через разбитую ширму и запрыгнул на стол, где лежал пульт. Неожиданно прибор самостоятельно повернулся в сторону кота. С Мистера Бутса слез небольшой кусочек шерсти, однако шкура осталась нетронутой. Этот кусочек рос в размере, затем взлетел в воздух подобно двумерному куску ткани и закрыл собою пятно, слившись со стеной трейлера.
- Теперь берем шахматный растворитель. Этот растворитель убирает любой неживой объект.
Рядом с пятном мелькнула часть стены размером с дверь. Она была разбита на квадратики, точно мозаика. Спустя короткое время она исчезла. Деревья позади трейлера стали отчетливо видны. Повеяло легким ветерком.
- «Пылинки» приведут к распаду любого живого вещества.
Облако бесконечно мелких сверкающих объектов неожиданно закружилось вокруг ствола одного из деревьев. Не прошло и секунды, как они исчезли, как и ствол дерева. Верхушка дерева повисела с секунду, потом начала медленно падать в сторону трейлера.
Джей Ди и Трейси бросились на пол, Мистер Бутс оказался между ними. Крыша их арендованного дома согнулась буквой V.
- Подобные мелкие неприятности легко исправляются, - сказал прибор. - Сначала используем шахматный растворитель и пылинки для того, чтобы растворить поврежденную крышу и дерево.
На ошеломленных Трейси и Джея Ди сверху смотрели звезды. Мистер Бутс жалобно мяукал.
- Теперь новая функция: «окно».
В воздухе, прямо у них перед глазами, открылось окно, дюймах в шести от пола. За ним они увидели богато украшенную крышу городского Первого Национального банка.
- Вам нравится эта крыша?
- Вроде да…
- Используя функцию «осколки», мы перемещаем ее пространственные координаты и ставим на нужное место.
Окно разлетелось на кусочки, при этом каждый из них был уменьшенной копией целого окна. Кусочки увеличились в размерах и соединились у них над головами, став крышей Первого Национального банка.
Стены трейлера заскрипели под непривычным весом.
- Быстро, Трейс, бежим отсюда…
Они подбежали к машине. Мистер Бутс забрался под рубашку Джея Ди, его голова высовывалась у него из подмышки, где ткань была разорвана. Трейлер и весь их скудный скарб были погребены под каменными фронтонами банка.
- Хорошо хоть избавились от этого чертова прибора… - заговорил было Джей Ди.
Среди обломков стены, над которой поработал шахматный растворитель, образовалось свободное пространство. Оттуда вылетел Мастер Пульт и приземлился на крыше их «валианта».
- Простите мне эти разрушения. Я не знал, что ваше жилище такое хрупкое. Будь я Тьюрингом четвертой степени, то позаботился бы о том, чтобы изучить его параметры, вместо того чтобы верить вам, что крыша подходящая.
Джей Ди собрался резко на это возразить, но передумал. На его лице появилось смешанное выражение радости, жажды мести и страстного желания.
Трейси встревожилась:
- Ты в порядке, Джей Ди? Ты выглядишь как святой Павел, в которого ударила молния…
- В порядке. По правде, у меня такое чувство, будто меня дурят. Поехали. Садись в машину, Трейс.
Джей Ди схватил Мастер Пульт и живо усадил Трейси за руль.
- Куда мы едем? - спросила она, когда ее приятель тоже сел.
Мистер Бутс выбрался из-под рубашки Джея Ди и прыгнул на заднее сиденье, чтобы там доесть мышку.
- В «Медвежонок». А потом, думаю, навестим Первый Национальный банк.
- Понятно. Ты правда думаешь…
- Конечно. Да и ты, наверно, тоже.
Когда они отъехали от того места, где стоял трейлер, прибор сказал:
- У меня есть еще несколько функций. Хотите, продемонстрирую их сейчас?
- Потерпи, пока у нас не будет цели, которая того заслуживает, - ответил Джей Ди.
Перед «Медвежонком» стояли еще три машины, хотя бар уже давно был закрыт.
Трейси постучала ногтями по рулю:
- «Кэдди» - машина Ларри, а «додж» - Каталины. Наверное, та машина - кого-то из тех ребят. Теперь что?
- На это я не рассчитывал… Но отступать нет смысла. Посмотрим, чем они занимаются.
В кабинете Ларри было небольшое окошко: матовое стекло находилось в шести футах от земли. Оно было освещено.
- Сделаю-ка я дырочку, - сказал Джей Ди.
- Попробуй. У тебя это хорошо получается.
Джей Ди стал манипулировать кнопкой «стереть». Ничего не произошло.
- Зачем ты это делаешь? - спросил прибор. - Мне это неприятно. Мог бы и попросить, что тебе нужно.
- А зачем тебе тогда кнопки?
- Чтобы соответствовать твоему представлению о том, что я такое.
- Ага. Тогда просверли-ка мне дырку вот здесь.
Кусок стены разошелся, обнажив заднюю стенку шкафа. Спустя мгновение отверстие квадратного сечения образовалось в шкафу и его содержимом.
Джей Ди приставил глаз к отверстию. Потом присвистнул.
- Что там происходит? Кэт там?
- Да где-то в куче. Если только эти два парня не занимаются друг другом.
- Как это мерзко! Бедняжка!
- Не вижу, чтобы она сопротивлялась или слишком громко жаловалась.
- А ты не стал бы этого делать, если бы от этого зависела твоя работа, а у тебя двое ребятишек и нет мужа. Хватит подглядывать, сделай что-нибудь.
Джей Ди снова обратился к пульту:
- Прибор, ты можешь лишить человека сил ненасильственным способом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: