Сергей Панарин - Барабан на шею!
- Название:Барабан на шею!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-9717-0070-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Панарин - Барабан на шею! краткое содержание
Рядовой Коля Лавочкин и прапорщик Дубовых продолжают путешествовать по волшебному миру. Они давно вернулись бы на родину, если бы не воришка, укравший полковое Знамя. Теперь, чтобы вызволить боевую реликвию, нужно добыть сакральный Барабан Власти и победить опасных сказочных врагов.
Обиженный на русских странников барон Косолаппен пускает по их следу легендарных убийц – Четырех Всадников.
Как выйдут из критического положения наши изобретательные соотечественники?
Барабан на шею! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Товарищ прапорщик, – нарушил молчание Коля. – Я вот чего подумал: если есть понятие «лирическое отступление», то должно быть и «лирическое наступление»?
– Ишь ты, лирик, блин… Лучше скажи, как мы домой попадем, – парировал Дубовых.
– А правда, Тилль! – ловко перевел стрелки солдат. – Кто-то три месяца назад обещал устроить нам возвращение… если оно возможно.
– И не отказываюсь, – с достоинством произнес колдун. – Я давно закончил расчеты, и, разумеется, у меня две новости. Хорошая: ваше возвращение возможно. Плохая: соответствующий портал откроется только в Зингершухерштадте.
– Вы смеетесь?! – воскликнул Лавочкин. – В столице Черного королевства?!
– Именно там.
– Эй, рядовой. – Прапорщик подергал Колю за рукав. – Похоже, твой зеленоглазый друг хочет, чтобы мы выиграли для него войну.
Всезнайгель усмехнулся:
– Пожалуй, мы имеем редкий случай, когда интересы разных хороших людей совпадают. Пойдемте отсюда.
– А Шлюпфриг и эти все бедняги? – Коля обвел рукой зал, заваленный окаменевшими людьми и гномами.
– Они есть не просят, займусь ими позже. Нам требуются помощь и отдых. Если бы вы, барон, видели свое исцарапанное лицо…
Лавочкин и Хельга вели Палваныча, Тилль шагал впереди. Они вышли из прохлады убежища Белоснежки в холод морозного утра.
Рассвело.
Падал мокрый снег. Крупными ватными хлопьями. Тихо-тихо.
– Красиво, – выдохнул солдат.
Снег сыпался во всей земле, во всех королевствах… Даже в Черном…
Дункельонкель лечил сломанные ребра, а Марлен стояла у окна, сжимая кулачки и глядя в окно, за которым валились белая небесная ветошь. «Ничего, – просипел ее наставник. – Не казни себя. Не удалось завладеть Барабаном Власти – повезет с другими вещами. Ты и так прекрасно потрудилась над нашими глупыми друзьями-гномами, а ваши с Николасом дети-воины просто великолепны». Виконтесса молчала. Кулачки сжимались сильнее…
Четыре всадника понуро ехали в поисках очередной жертвы. Им был заказан отъявленный мошенник, грабитель и вор, сбежавший из тюрьмы Дробенланда. Они не хотели убивать, эти бывшие светлые маги, но им приказали, иначе умрут четверо красивых невинных детей, их детей, запертых в замке Дункельонкеля…
В Вальденрайхе полковник Хельмут Шпикунднюхель расталкивал новую роту рекрутов – глуповатых молодых крестьян. Их предстояло превратить в защитников королевства, обучить делать из арахиса бомбу, из носового платка парашют, а из врага котлету. Короче, сконструировать из деревенщины настоящие машины убийства. «Подъем! – ревел глава особого полка. – Пробежка и построение! Никаких кафтанов! Голыми до пояса! Вперед… Марш!!!» Будущие солдаты выбегали на первый снег, дрожа на морозце, и нестройными рядами скрывались в сумерках…
Суверенный Наменлос также готовился к войне. Это королевство было дальше всех от Черного, но Иоганн Всезнайгель убедил тамошнего монарха в серьезности угрозы…
Сам Иоганн и подлинный властитель Дриттенкенихрайха Рамштайнт всю ночь проквасили, составляя план криминального сопротивления будущей оккупации. «Прорвемся, друг Рамшатйнт, – проговорил Иоганн, борясь с заплетающимся языком, – нам с братишкой случалось армии циклопов побеждать, сломаем и Черное королевство…» Барабан Власти стоял поодаль, защищенный сетью хитроумных многослойных заклинаний. Всезнайгель старший был большим мастером по этой части…
На далеких болотах ковылял с посохом маленький зеленый чебуран, которому предстояло прожить здесь долгих двадцать лет. Впрочем, это из другой сказки…
Тилль Всезнайгель, Хельга Страхолюдлих, Павел Иванович Дубовых и Коля Лавочкин стояли в полной тишине, под сплошной снежной завесой. Им чудились звуки грядущих битв.
– Красиво, – выдохнул солдат еще раз.
Колдун смотрел на топающую к ним темную фигурку. Она расплывалась в молочном мареве – просто пятно, оставляющее за собой черные следы на белом поле. Наконец люди узнали тролля. Угрюмый монстр надвигался с неотвратимостью стальной черепахи на гусеничном ходу. В его длинной ручище виднелась огромная дубина. Неуязвимый для человеческой магии громила остановился, отвратительно взревел и затопал бодрее. Почуял: флейта совсем близко.
Коля машинально схватился за походный мешок, нащупывая волшебный инструмент.
Всезнайгель покачал головой:
– Николас, кажется, я вам говорил, чтобы вы избавились от флейты. А вы, похоже, пожадничали. Теперь будьте добры, уберите этого урода. Когда он начнет махать дубиной, никому мало не покажется.
– Знамя все еще не действует! – Солдат нервно сглотнул.
– Эх, молодежь, учись! – проворчал Палваныч. – Ефрейтор Аршкопф, слушай приказ… Ефрейтор Аршкопф?.. Черт, ты где!.. Эй! Не время шутить! Аршкопф!.. Аршкопф, чертяка миленький… Помощь нужна!.. Рыло бесовское, выходи!..
Апрель – июнь 2005 г.
Примечания
1
Winter – зима, Fleisch – плоть.
2
Ziegel – кирпич, einlullen – убаюкивать.
3
Lappen – тряпка.
4
Loben – хвалить, Rogen – рыбная икра.
5
Dritte – третий, Königrich – королевство.
6
От schlüpfrig – скользкий, двусмысленный.
7
Shwach – слабый, Weise – мудрец, hausen – от слова «дом» (указание на то, что это деревня).
8
Schwanz – хвост, Meister – мастер, хозяин. Значит, пса звали Хвостатым Хозяином или Хозяином Хвоста. Правда, с учетом нрава героя читатели, знакомые с немецкой бранью, могут перевести это имя несколько иначе...
9
Unechtelf – поддельный эльф или фальшивое число одиннадцать. Вот и понимайте этих аристократов...
10
Handwerk – ремесло, Dorf – деревня.
11
Winter – зима, Fleisch – плоть, мясо.
12
Überzauberer – Коля понял это имя как Сверхколдун.
13
Название столицы Дриттенкенихрайха происходит от слова Pickel (прыщ). Жители Пикельбурга категорично утверждают, что это намек на расположение города: дескать, на холме стоит. Возможно, не врут.
14
Austrinken-an der-Brüderschaft – приблизительно: выпивающий на брудершафт.
15
Ramsch – хлам, Teint – цвет лица.
16
Popanz действительно означает «пугало».
17
Kirchhof – кладбище.
18
Разумеется, Филипп Кирххоф не исполнял песен на стихи Корнея Чуковского, тем более на немецком. Но содержание было весьма похожим.
19
Blitzvogel – «птица-молния», немецкое название гоголя.
20
От немецкого Grüne Welt – «Гринпис» – организация, выступающая против вырубки драконов.
21
Große Schlange – большая змея.
22
Zwerg – гном.
23
Интервал:
Закладка: