Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии
- Название:Заварушка на Фраксилии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии краткое содержание
Юмористическая фантастика. Типа Асприна — но чистая «сайнс фикшн», космические приключения.
Заварушка на Фраксилии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Инопланетник! — довольная, воскликнула она. — С инопланетным оружием! Вот так сюрприз!
Восприняв эти слова как выражение благодарности, я вежливо ответил:
— Подумаешь! — и представился.
— Мистер Дел Карб, — повторила девушка, не переставая разглядывать меня. — А я си`Вайра. Ты не прав, наша встреча — не «подумаешь!», это очень важно. Спроси кого хочешь, всякий скажет то же самое! Идем со мной!
Я помедлил в нерешительности, прикидывая, как лучше отклонить просьбу и объяснить юной туземке, что у меня назначена встреча с царебогом. Но чутье удержало меня от этих слов. В облике девушки, в ее старинном оружии и грязной хламиде было что-то странное. Си`Вайра казалась слишком ловкой, слишком внимательной, слишком уверенной в себе, как будто принадлежала к другой расе, ничуть не похожей на молчаливых, махнувших на все рукой, покорных крестьян у навозной кучи. И я внял внутреннему голосу.
— Я с радостью отправлюсь с тобой, си`Вайра, — ответил я. — Видишь ли, я ищу помощь. Мой корабль, который обращается вокруг вашей планеты, нуждается в ремонте. Ты случайно не разбираешься в космических кораблях?
Девушка вновь широко и довольно улыбнулась.
— Кое-что я о них знаю, мистер Дел Карб. Возможно, больше, чем ты знаешь о Фраксилии. Иди за мной.
Она порывисто повернулась, не обращая внимания на то, что в проделанной крысой дыре на ее одеянии то и дело мелькает голая нога от округлой ягодицы до колена. Нельзя было не заметить, что девушка щедро оделена природой, отлично сложена и хорошо развита, а также что под ее хламидой ничего нет. Однако порывистые быстрые движения си`Вайры, от которых так беззастенчиво распахивались полы хламиды, довели до моего сведения и нечто другое, не столь привлекательное. От девушки пахло.
Этот запах пробивался даже сквозь гнилостный смрад улицы и мерзкую вонь, поднимающуюся от убитых крыс. Он, без сомнения, исходил от си`Вайры, был ее принадлежностью — густой и в то же время едкий, заставляющий сердце сладко сжиматься, а глаза — слезиться. Я поспешно отступил на шаг и, решив дышать через нос, быстро стал соображать, как взять обратно свое согласие на совместную прогулку. Но интуиция продолжала предостерегать меня — теперь против открытого выражения непокорности. Поэтому я двинулся следом за фраксилийкой, ни словом не возразив ей даже после того, как она нагнулась, взяла одну из крыс за хвост и велела мне забрать остальных.
— Мясо для нашего пира, — пояснила она. — Пусть треффы увидят, на что ты способен.
— Пир? Треффы? — удивился я, судорожно дыша, и осторожно взял в каждую руку по отвратительному хвосту.
Мы двинулись вперед, волоча за собой крыс, и девушка открыла мне глаза на то, во что я по неосторожности влип.
Плохо было уже то (си`Вайра убедила меня в этом), что и она, и прочие, кто бы они ни были, употребляют в пищу крыс. В ее кругу принято было есть почти все, что попадалось под руку. Она не собиралась сегодня охотиться, но не могла не воспользоваться удачной оказией. Тем более, с моей помощью.
— А что ты здесь делала? — спросил я, стараясь не думать о поедании вонючего мяса монстров, которых мы тащили за собой. — И где остальные?
— Я навещала родственников, они живут в деревне, — ответила си`Вайра. — Несколько лет назад в городе началась эпидемия, очень многие умерли, а остальные бежали и занялись земледелием на фермах. Сейчас в городе безопасно, эпидемия давно кончилась, но никто не хочет возвращаться. На фермах можно прокормиться своим трудом, жить урожаями с огорода и разводить скот — а в городе только зараза и крысы, — си`Вайра усмехнулась. — Кроме того, на ферме иной раз удается спрятать часть урожая от божков.
Я понятия не имел, кого фраксилийка имела в виду, и решил разыграть несведущего путешественника. Я невинно заморгал и напустил на себя озадаченный вид. Мои старания были вознаграждены довольно исчерпывающим описанием истинной картины фраксилийской жизни.
Божками здесь называли слуг царебога, официально именующихся «сборщиками божественной дани». В обязанности сборщиков входило регулярное посещение всех без исключения фраксилийцев и экспроприация у них большей части имущества во имя создания ресурсов, необходимых для исполнения дорогостоящих капризов верховного правителя. В случае, если кто-нибудь возражал, появлялись «царьки», иначе «царские исполнители божественной воли», передвигающиеся на бронированных летательных аппаратах и вооруженные по последнему слову техники штурмовики, чьим любимейшим развлечением была стрельба с лета по спасающимся бегством данникам.
— Но это ужасно! — воскликнул я, стараясь вложить в голос как можно больше искреннего негодования и тем самым подняться в глазах местного населения. — Я никогда не слышал ничего подобного! Куда смотрят Объединенные Федерации?
Си`Вайра пожала плечами.
— Правительство Объединенных Федераций слышит лишь то, что ему сообщают эмиссары царебога. Но на Фраксилии, мистер Дел, — на лице фраксилийки вновь появилась широкая улыбка, — есть люди, которым надоело это терпеть. Здесь, сейчас они делают свое дело.
И снова ее более чем прозрачный намек был мне ясен как день. Он еще больше укрепил меня в желании в подходящий момент избавиться от новой знакомой и ее бедовых друзей. Но, продолжая играть гнев и неравнодушие, я поинтересовался:
— Как?
— Люди собираются в отряды, — железным голосом отчеканила си`Вайра, — и подготавливают тот день, когда народ восстанет и сбросит царебога с трона.
Отлично, подумал я. С контрактом от эмиссара царебога угодить точнехонько в гнездо фанатиков-повстанцев, которые собираются скинуть правителя с трона!
Однако, опасаясь, что малейшее сомнение в моей лояльности превратит поданную мне на обед жареную крысу в сырую, я сохранил на лице выражение крайней заинтересованности.
— И ты одна из них, си`Вайра? — спросил я с таким видом, будто меня только что осенило. — Поэтому ты носишь с собой оружие и поэтому ты такая смелая и решительная?
— Верно, — откликнулась си`Вайра с такой радостью в голосе, словно я открыл при ней антигравитацию. — Я одна из треффов.
Девушка пересказала мне много славных легенд, в частности, перечислила самые дерзкие вылазки, суть которых сводилась к забрасыванию царьков сухим крысиным пометом из кустов. Слово «трефф» на местном диалекте означало «немытый молодой человек с вонючими ногами» — должен признать, весьма меткое определение. Многие поколения молодых бунтарей с гордостью носили это имя, отчасти потому, что скрывались в местах, где купание было роскошью из-за недостатка воды, отчасти оттого, что, по странному поверью, чистота считалась атрибутом божков. На Фраксилии мысль о карьере сборщика дани вызывала у молодых радикалов отвращение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: