Кэтрин Коути - Bücher, Bücher!

Тут можно читать онлайн Кэтрин Коути - Bücher, Bücher! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Коути - Bücher, Bücher! краткое содержание

Bücher, Bücher! - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Коути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По мотивам мюзикла «Танец Вампиров» и рассказов Вудхауса про Берти Вустера. Когда граф фон Кролок похищает дочь трактирщика, красавицу Сару, на помощь к ней бросаются два охотника за вампирами — Альфред и Профессор Абронзиус. А Герберт, очень… нетрадиционно ориентированный сын графа, влюбляется в своего гостя. Собственно, об этом и рассказ. О любви. И о книгах. И о любви к книгам. И о книгах про любовь.


Если вы не знакомы с мюзиклом «Танец Вампиров,» но все равно заинтересовались моими фанфиками, советую вам сначала прочесть краткую информацию про мюзикл и послушать песни, а заодно и на персонажей посмотреть. http://zhurnal.lib.ru/k/kouti_k/tdv.shtml

Bücher, Bücher! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Bücher, Bücher! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коути
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она еще раз смерила юношу взглядом.

Она разочаровалась в этой традиции.

— Ничего личного, Альфред, — промолвила девушка, отбирая у него поводья, — но для тебя в санях не хватит места. У меня очень широкий кринолин и не хотелось бы его помять. Но вешай нос! Я понимаю, у тебя руки чесались зарезать нас посреди большой дороги, но прости, желаемое не всегда соответствует действительности.

Герберт готов был поклясться, что девица ему подмигнула!

— Профессор, вы бросаете меня здесь? — испуганно спросил юноша. Но его ментор досадливо на него замахал.

— Ну причем тут бросаю? Ты остаешься в качестве полевого наблюдателя, мой мальчик. Представляешь, какой шанс для твоей будущей диссертации! Ну а я буду слать тебе письма с указаниями. Через пару лет ты сделаешь себе мировое имя, Ван Хельсинг будет тебе ботинки чистить! Главное, не забывай про чеснок и никакой упырь с тобой не сладит.

Закончив напутствие и похлопав ассистента по спине, Профессор забрался на облучок. Сара уже заняла пассажирское сидение и теперь разглаживала пышные юбки. Помахав упырям, она довольно улыбнулась. Это было приятным приключением, особенно если учитывать, что в результате ей достался любящий муж, карьерные перспективы, новое платье и пара модных сапожек. Взмах вожжей и вот лошадка нехотя тронулась с места. Сани заскользили по снегу.

Отец и сын посмотрели друг на друга, на удаляющиеся сани, снова друг для друга. Из всех возможных восклицаний — например, «Слава тебе, Господи», «Аллилуйя» или «Осанна в вышних» — для них не подходило ни одно, поэтому вампиры обошлись благодарным молчанием.

— Как думаете, они доберутся благополучно? Просто я беспокоюсь насчет волков, — шепнул Альфред Куколю.

— О, не извольте волноваться, — отозвался тот, — даже если фроляйн… фрау Сара и умертвит парочку, что ж, не велик урон для окружающей среды.

Плечи юноши поднялись и опустились. С какой-то торжественностью он засунул руки в карманы, извлекая по пригоршне чеснока. Некоторые дольки были надкусаны. Горбун насторожился. Вряд ли Альфред способен вести подрывную деятельность в тылу врага, но и такой вариант исключать нельзя. Хрустнув суставами, Куколь размял пальцы. Ему не впервой вырывать из чьих-то рук колья… склянки со святой водой… гренки, натертые чесноком…

Зачарованный, ученый продолжал таращится на свое сокровище. Этот овощ — или что он там такое — всегда присутствовал в его жизни. Тетушка Альфреда даже клялась, положив руку на головку чеснока. Нет, добродетельная матрона не верила в упырей — за исключением тех, что раз в месяц приходят за рентой.

Зато она верила в народную медицину.

— Куколь, вы знаете, что чеснок — это универсальное средство фактически от любой болезни? — спросил Альфред, — Если у вас заболит ухо, можно засунуть туда дольку чеснока. Приключится насморк — растереть чеснок и закапать. А от простуды его можно пить с молоком!

— Неужели? — вежливо удивился слуга.

— Настоящая панацея. Так говорила моя тетушка. Ее чулан всегда был до потолка забит чесноком.

— И часто вы, герр Альфред, сиживали в том чулане?

Юноша вздохнул.

— Почти каждый день. С детства ненавижу эту гадость, — с чувством произнес он, швырнул чеснок на землю и принялся втаптывать его в снег, так тщательно, словно рассчитывал на изобильный урожай в будущем году. Улыбнувшись, Куколь помог ему утрамбовать снег. Затем, приволакивая ногу, подошел к хозяину.

— Очень сожалею, что вы остались без еды, ваше сиятельство.

Граф фон Кролок лишь усмехнулся.

— О, дух меркантилизма! Голод голодом, но как в подобных обстоятельствах можно думать о еде? По-моему, мы еще дешево отделались. Такое чудесное избавление стоит поста. Ну а ежели ты о гостях так печешься, то некоторым личностям давно следует понять, что главное на Балу — это не еда, а общение!

Тем временем Альфред подошел в виконту, который печально разглядывал пряди своих волос, превратившиеся из-за долго соприкосновения со снегом в золотистые сосульки.

— Ну, мне тоже пора, — сказал Альфред, заворачиваясь в шарф.

— Да уж, теперь мне понадобятся ножницы, а не расческа! Про завивку можно позабыть, ни одни щипцы не справятся с этим… Что ты сказал, cheri?

— Что мне пора уходить… наверное.

— Ну что такое! И вовсе тебе не обязательно уходить, глупый. Останься с нами хотя бы на ночь. В кои-то веки получится интересный Бал. Я уже забронировал место в первом ряду, чтобы посмотреть, как отец спустит на Эржбету всех собак, когда она заикнется про закуску. А потом мы потанцуем.

— Я танцевать не умею, — еще тише произнес юноша.

— Пустяки! Видишь ли, сегодня у нас в гостях будет госпожа Кремгильда. Говорят, она знала самого Фридриха Барбароссу, причем еще в те годы, когда его дразнили «Рыжиком.» Чтобы порадовать старушку, мы будем танцевать бранли, самые простые. Это как хоровод — шаг вправо, два влево.

— Звучит… не так уж сложно.

— Угумс.

Альфред замялся, будто у двери дантиста.

— Виконт, можно вас спросить…

— Только давай на «ты», мы ведь не чужие нелюди… и люди.

— Становиться вампиром очень страшно?

На какое-то время Герберт задумался. Но когда его взгляд отыскал на перламутровом склоне холма удаляющуюся точку, он ответил:

— Смотря с чем сравнивать.

Альфред кивнул. Лукаво улыбнувшись, виконт расстегнул верхнюю пуговицу его рубашки и погладил юношу по шее, чуть касаясь его кожи подушечками пальцев. Юноша напрягся, готовый, если понадобится, отскочить в сторону, но вместо этого, чуть поколебавшись, расстегнул еще одну пуговицу. Прикосновения Герберта были приятны. Правда, от его пальцев исходил холод, но как раз это не было такой уж серьезной проблемой. Альфред знал о холоде все, что только можно и еще кое-что. Ведро угля зимой казалось недостижимой мечтой для студента. Есть вещи похуже мороза.

Быть может, и укус вампира — не такая уж страшная вещь? Особенно если расслабиться, смотреть в потолок и думать о родине?

Словно читая его мысли, виконт сказал, что специально для Альфреда завернет Темный Дар в разноцветную бумагу и обвяжет его красной ленточкой.

— Значит, ты остаешься?

— Я бы с радостью, — юноша покосился в сторону темной фигуры графа, — только не уверен, что твой отец позволит.

Капля святой воды, булькнув, упала к чашу крови. Одно лишь воспоминание о толстенном фолианте, которым впору ворота подпирать, могло свести на нет любую эйфорию. Этот труд содержит еще немало рекомендаций, как испортить кому-нибудь существование. Задумчивый вид отца лишь усиливал опасения, что сейчас он составляет новый список кандидаток.

— Что ж, у нас есть только один способ узнать, — схватив упирающегося Альфреда за рукав, Герберт потянул его к отцу, который уже направлялся к воротам замка. Но когда граф обернулся, вся решимость сына вдруг сжалась в комочек и неуверенно повиляла хвостом. Слова «Значит так — или Альфред здесь остается, или мы оба уходим» благоразумно застряли в горле. Ведь если ты обязан родителю не только жизнью, но и смертью, противиться его воле еще сложнее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Коути читать все книги автора по порядку

Кэтрин Коути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Bücher, Bücher! отзывы


Отзывы читателей о книге Bücher, Bücher!, автор: Кэтрин Коути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x