Андросенко Дмитриевич - Охота на Наместника
- Название:Охота на Наместника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андросенко Дмитриевич - Охота на Наместника краткое содержание
На севере Империи Алисон неспокойно. Наместник Императора попадает в ловушку в замке Толор, из которой ему с трудом удается выбраться. Но выжить - еще не значит победить. Нити заговора ведут на самый верх власти, а помощь Ордена Магов значительно облегчает задачи заговорщиков. Огромное спасибо Бушидо за вычитку и Frost Valery за обложку!
Охота на Наместника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вот как? Очередные ценители прекрасного? - спросила Тандела, делая немаленький глоток вина.
- Можно и так сказать. Сказали, что будут проверять тебя на профпригодность. Так что белье не надевай, - заржал я.
- Ах ты скотина! - эрольдка больно пнула меня по голени, и я ойкнул. - Ну, я тебя погоняю, когда вылечишься, остряк.
Олок, вытирая слезы, добавил:
- Ух, Соур, про белье это было сурово! Я чуть не упал под стол! - а потом серьезно. - Дарон возвращается! Сделайте умные лица!
Мы сделали, от чего все втроем снова заржали, так и представ перед герцогской четой: морды в красных пятнах, на губах - радостный оскал.
- Дорогая, не обращай внимания, это их обычное состояние, - заступился за нас Дарон, видя, что его жена вот-вот взорвется. - Они вовсе не пьяны!
Миледи Пилата молча направилась к своему месту, мрачно окинув возвышающуюся над ней почти на две головы Танделу. Та даже не моргнула в ответ, переведя дух, как только герцогиня отвернулась.
- Что, не понравилась жене герцога? - спросил я.
- Не то слово! Ревнует что ли?
Олок ухмыльнулся:
- Есть к чему!
- И ты туда же! - взвилась Тандела.
- Тихо, тихо! - граф сделал успокаивающий жест. - Заканчиваем ржать. Отдыхаем. Не пьем. Ешьте сейчас, эту еду проверял Исол. Он сейчас следит за балом из специальной комнаты. Тут может состояться покушение. И хотя времени подготовиться у див Сафа нет, но Орден Убийц действует невероятно быстро. Я попросил герцога не пить. Завтра утром выезжаем на охоту, так что будьте в форме. Ты, Соур, знаешь, на тебе Толор. Выступаете опять же завтра. Куда пялишься? А, на Силену. Кстати, давайте пройдем на свои места, сколько можно стоять в углу.
Стол был небольшой - в центре сидели герцог с женой, справа от жены - дочь, а слева от герцога - леди Виола и Силена. Олок направился к Талиссе, а мы с Танделой - после того, как он показал нам глазами направление - к целительнице с дочерью. Изобразив знание хороших манер, я отодвинул Танделе стул, помог сесть, после чего опустился на облюбованное место. И оказался между двух самых красивых женщин на балу.
- Добрый вечер, капитан Соур, - благовоспитанно сказала Силена.
- Добрый, Силена...
- Леди Силена див Табох, - поправила она меня, при словах 'див Табох' посмотрев мне в глаза ледяным взглядом.
Я попытался улыбнуться:
- К сожаленю, при первой встрече нас не представили должным образом, миледи...
- Зато теперь, мне много чего о вас стало известно, капитан, - еще более холодно проговорила она и кинула взгляд на Танделу.
Я так и опешил. И если бы в этот момент Тандела не наступила мне на ногу и не процедила сквозь зубы:
- Дальний правый угол, компания из трех человек, - я бы продолжил безуспешно клеиться к девушке, или попытался узнать, чего такого мой лейтенант успела ей наговорить.
А так я вперился взглядом в означенную компашку, и тут же прошептал ей в ответ:
- У них что, метательные ножи?
- Похоже. Как минимум у двоих.
- Духи и демоны! Что делать то?
- Я не знаю... Глянь, приближаются. Я сказала Исолу. Но он сможет только одного перехватить.
- А что делать со вторым? - я в недоумении оглянулся, пытаясь что-нибудь придумать.
Тут Силена решила прийти мне на помощь и пробрюзжала:
- Я, конечно, понимаю, что в гарнизоне вас не учат этикету, но за столом не принято шептаться на виду у соседей, капитан!
Я улыбнулся, идее, пришедшей в голову, скороговоркой проговорил:
- Миледи, я приношу вам свои совершенно искренние извинения, и, чтобы загладить вину, приглашаю вас на танец! - после чего взял ее за талию, и буквально 'вывел' из-за стола. На этот раз опешила, похоже, и она, и леди Виола. Во всяком случае, лица у обоих были обалдевшими.
Едва девушка встала, я подтолкнул ее чуть вперед, и прошептал Танделе: 'Мой - правый!'
Не буду врать - движения тренировочных комплексов с мечом не слишком похожи на танцевальные па, но я не раз и не два отплясывал на веселых вечеринках в кабаках, да и тут успел подсмотреть пару движений. Так что наше продвижение к выбранной мной цели, пусть и отдаленно, но все-таки походило на танец.
- Не думала, что вы умеете танцевать, капитан, - неожиданно тепло вдруг сказала Силена, положив мне обе руки на плечи... и я понял, что отвлекаюсь от парня. - Вы уже бывали на балах?
Сжимать ее в объятьях уже было большим испытанием - от девушки пахло чем-то неуловимо приятным, а глаза и губы... были так близко... И тем не менее, я, краем глаза, наблюдал за обладателем ножа, постепенно подходящим все ближе к нам и столу герцога:
- Нет, что вы, миледи, это мой первый выход в общество. И только наличие рядом такой прекрасной дамы возбудило во мне желание танцевать.
- Ох, Соур, вы неисправимый льстец, - улыбнулась Силена, слегка покраснев.
А я, тем временем, оказался всего в двух метрах от парня. На танцующих он не обращал внимания, до стола оставалось, буквально, метров десять. Неплохая позиция для броска. Но просто так бросать никто не будет. Надо событие, на которое жертва отвлечется. И вот тогда...
Но дожидаться события я не стал. Не та ситуация. Провальсировав еще два поворота, я, уверенно, наступил парню на ногу, перенеся вес на каблук, после чего отпустил Силену и подхватил беднягу, снесенного с ног моей тушей.
- Ох, сударь, простите, мою неловкость, - пробормотал я, хватая его за запястье правой руки, на котором, судя по всему, были расположены ножны для ножа. - Вы в порядке?
- О, ничего страшного, капитан, - ответил он, скривившись от боли в ноге и кинув взгляд в другой конец зала. Я проследил взглядом - там кому-то стало плохо. Судя по всему, Исол обработал второго метателя.
- Давайте я выведу вас на улицу, - любезно предложил я, увидев оказавшегося рядом Вирота.
- Не надо, я сам, - парень попытался вырвать руку, но я еще сильнее сжал ее, и потянул вниз и в сторону, заставляя перенести вес на поврежденную ногу.
Парень скривился, а я заявил:
- Какой там сам, я же вижу, тебе больно идти! Вирот, бери его под вторую руку!
- Конечно, Соур!
- А как же я? - обиженно спросила Силена у меня за спиной.
- Всего пару минут, миледи, и я буду целиком ваш, - ответил я со все искренностью и теплотой, на которую был способен, после чего, мы с капитаном пролетели зал на одном дыхании.
Глава 27. Соур
Поторопился с прогнозом, подумал я, корчась на земле от боли в паху и плече. Парень, которого мы несли, едва оказавшись за пределами зала, повернулся к Вироту и поблагодарил его. Капитан, которого я не успел посвятить в свой коварный план, тут же отпустил руку несостоявшегося убийцы. А дальше все было невероятно быстро. Через мгновение я получил мощнейший удар в пах, тут же - болевой прием на руку, от которого кувыркнулся через противника, почти в два раза меньше меня и воткнулся плечом в землю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: