Исин Нисио - Kizumonogatari

Тут можно читать онлайн Исин Нисио - Kizumonogatari - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исин Нисио - Kizumonogatari краткое содержание

Kizumonogatari - описание и краткое содержание, автор Исин Нисио, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Kizumonogatari - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Kizumonogatari - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исин Нисио
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как будто меня настиг злобный закон Мерфи. Если ты держишь руки за спиной, и внезапно дует ветер – позицию сзади ты сможешь прикрыть, а вот фронтальная часть останется беззащитной.

– Да, действительно…

Я не знаю.

Скорее, я бы назвал это неуклюжестью.

Кажется, Ханекава неосознанно отчитывала меня, хотя если бы была чуть осторожней, то ей не пришлось бы оправдываться. Все же я видел «то, что не должно быть показано», пусть и случайно. И чувствовал себя виноватым.

Да и ее улыбка…

Давай сменим тему.

– Л-ладно, давай забудем. Я действительно кое-что видел, но случайно и всего лишь мгновение.

Я опять врал.

Почти статья.

– М-м-м? – Ханекава наклонила свою голову. – Как только ты об этом сказал, мне сразу полегчало.

– Н-ну, я знаю, тебе многое хочется мне высказать, но ведь я не вру.

– Понятно, значит не видел.

– Да, и я очень сожалею о том, что легче тебе не стало. Хотя ты тоже могла мне соврать.

Слова человека, солгавшего мгновение назад.

– У меня разыгралось воображение или описание моей юбки действительно охватило бы приблизительно четыре страницы?

– Это… то есть, да, конечно же. Я до сих вот описываю эту прекрасную, полную неподдельных эмоций сцену.

Наконец-то правда, хоть и деликатная.

– Ну все, мне пора.

Я не хотел продолжать эту беседу, махнул на прощание Ханекаве и пошел вперед.

В ускоряющемся темпе.

Но постойте.

Наверняка Ханекава, придя домой, начнет писать всем своим друзьям о том, как я видел ее нижнее белье… Хотя образцовый студент вряд ли бы стал заниматься подобным, а так как Ханекава такой и являлась, я был уверен, что мне ничего не грозило. Да она даже имени моего не знала! Но, наверное, все-таки знала, раз училась в моей параллели.

Когда осознание всего этого пришло в мою голову, я чуть замедлил темп, а потом…

– Подожди, пожалуйста!

Ее голос настиг меня.

Ханекава.

Она шла за мной!

– Быстро ходишь, еле догнала.

– …Ты не собиралась идти домой?

– Ну, конечно же, собиралась, но не сейчас. А почему ты опять направился к школе, Арараги-кун?

– …

Она знала, как меня зовут.

Чего?!

У меня же на спине не висит именная табличка!

– …Ну, я пришел забрать свой велосипед.

– А, ты ездишь в школу на нем.

– Ну, да… Я далеко живу.

Хм, это же совсем не относится к делу.

Похоже, она не знала, что я приезжаю в школу на велосипеде.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут?

– Конечно, знаю, мы же учимся в одной школе.

Ханекава словно поделилась со мной очевидной истиной.

В одной школе… Звучит так, как будто мы учимся в одном классе.

– Может, ты и не знаешь меня, но имя «Арараги-кун» весьма известно.

– Чего?

Вопрос был мгновенным.

Разве не ты самая известная?

Ведь я же обычный камень на дороге частной школы Наоецу – для меня будет удивительным даже то, что мои одноклассники вспомнят, как меня зовут.

– Что-то не так, Арараги-кун?

– …

– Если взять "а" (阿) из "ка" (可) от слова "kanou"(可能 [1]), два "ра" (良) из "iiko" (良い子 [2]), и "gi" (木) из "jumoku "(樹木 [3]), мы получим Арараги-кун (阿良々木くん). А твое имя пишется как "koyomi" (暦) от "toshitsuki no koyomi" (年月の暦 [4]), правильно? Вот почему ты Арараги Коёми-кун (阿良々木暦くん).

– …

Она знала даже мое полное имя и кандзи, которыми оно записывалось.

Должно быть, шутка…

Она знает меня в лицо и может написать мое имя. Была бы у нее Тетрадь Смерти – я был бы уже мертв.

Хотя мне и так и так конец, пока она рядом.

– А ты – Ханекава, – сказал я в отместку за то, что она назвала мое имя. – Ханекава Цубаса.

– Ух ты, – Ханекава как будто на самом деле удивилась. – Ты знаешь мое имя!

– Кроме Ханекавы Цубасы никто бы не смог на отлично написать итоговый тест, сдать физкультуру и изобразительное искусство.

– Что?… Погоди, откуда тебе все это известно?

Она удивилась еще больше.

Не похоже, что она прикидывается.

– Неужели ты следишь за мной, Арараги-кун? Или у меня разыгралась паранойя?

– Все совсем не так.

Кажется, она вообще не в курсе своей известности.

Наверное, она думает, что она «нормальная».

Я полагаю, что считать ее нормальной можно только из-за ее серьезности.

Да и к тому же, сейчас у меня была возможность беззастенчиво разглядывать такую знаменитость – при условии, что я понимал всю ничтожность своего положения.

Но все это было уже неважно…

Я просто ответил:

– Я слышал от своих друзей-инопланетян.

– У тебя есть друзья, Арараги-кун?

– Уточни для начала хотя бы про пришельцев!

Начинает расследование с первой же встречи.

Однако ее фраза была довольно невежливой, даже при том, что она не имела в виду ничего такого.

– Хм-м-м…

Когда она заметила это, то, конечно, смутилась.

– Знаешь, Арараги-кун, ты похож на человека, который сам по себе.

– А разве этот человек – не отличный парень?

Я подразумеваю себя, если что.

Хм, похоже, что такого обо мне она никак не могла сказать.

– Ладно, у меня друзей и правда нет. Но ты известна даже в кругу одиночек.

– Да будет тебе!

Кажется, Ханекава слегка разозлилась.

Она была таким типом девушек, которые бы только смущенно улыбнулись даже после того, как продемонстрировали все свои скрытые места.

– Это была не самая удачная шутка. Пожалуйста, прекрати.

– …Ладно.

Я просто кивнул ей, так как дальнейшие возражения приведут к ненужному препирательству.

Боже мой.

Я стою у пешеходного перехода возле школы и смотрю на красный свет, а Ханекава стоит рядом со мной.

Почему она пошла за мной?

Или просто забыла что-то в школе?

– Послушай, Арараги-кун.

Пока я размышлял, Ханекава снова заговорила.

– Ты веришь в вампиров, Арараги-кун?

– …

Я просто в ступор впал – при чем тут были вампиры?

Но потом до меня, наконец, дошло.

Как и ожидалось, видимо, ее смутило то, что я видел ее трусики в такой интимной обстановке.

Это же так просто.

Я не был популярным, но Ханекава знала обо мне и даже была в курсе того, что у меня не было близких знакомых.

Вряд ли она слышала обо мне что-то хорошее.

Она позволила мне увидеть сокрытое, такое священное для образцовой ученицы… Да уж, тут к гадалке не ходи – это было ошибкой.

И вот почему она тут.

Ее план состоял в том, чтобы отвлечь меня лестью и разговорами, и я бы забыл все, что видел.

М-да.

Какая наивная образцовая ученица.

Я не забуду об этом даже после лекции о вампирах.

– А что там с ними?

Ладно, если она так хочет, я продолжу диалог об упырях. Все равно ее старания будут тщетны.

– Ну, до меня дошли слухи, что в городе появился вампир, так что, наверное, тебе не стоит гулять по ночам.

– Похоже на сказку… Мне кажется, слух ничем не подкреплен, – это был честный ответ. – Почему вампир объявился в таком захолустном месте?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исин Нисио читать все книги автора по порядку

Исин Нисио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Kizumonogatari отзывы


Отзывы читателей о книге Kizumonogatari, автор: Исин Нисио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x