Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник)
- Название:Война Ретифа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017291-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) краткое содержание
Творчество Кита Лаумера - образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.
Лаумер - мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики - а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.
Итак, перед вами - «Война Ретифа».
Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?
Каково это - одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас - и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!
Содержание:
Замороженная планета
Протокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7-22
Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23-57
Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58-74
Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75-95
Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96-121
Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122-147
Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148-167
Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168-187
Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188-218
Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219-243
Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244-271
Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272-298
Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299-327
Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328-353
Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354-384
Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385-536
Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537-666
Война Ретифа (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Признаю, что он самый необычный лумбаганец, — продолжал Ретиф. — В подавляющем большинстве случаев, когда Простейшие в результате сложного процесса комбинирования превращаются в организм Четвертой Ступени развития, — на этом этапе появляется интеллект, — что–то препятствует им прогрессировать далее. Однако, как видим, генерал Уш с успехом преодолел эту преграду.
— Что за бред он несет? — разводил руками Уш. — Оскорбление!
— Спокойнее, Уш. Никто не видит в этих разговорах оскорбления, кроме лумбаганцев. У меня уже были подобные случаи. А вы кричите: «Оскорбление!» Зачем же себя выдавать?
— Все это, конечно, белиберда, — заговорил посол Джит. — И все–таки чисто из любопытства — продолжайте, Ретиф.
— Уш, или как его там зовут на самом деле, преодолел этот барьер и сумел подняться выше Четвертой Ступени. Может быть, на Пятую. К сожалению, приобретенные способности и возможности он направил на грязное дело — захват и подчинение Лумбаги, а в перспективе и всей Галактики. Естественно, он нуждается в помощи. Для начала он изучил чужеземцев, представляющих на Лумбаге свои планеты. Гроасцы, как партнеры в вынашивании его идей и планов, подошли Ушу лучше других. С его способностями ему не представляло большого труда принять внешнее обличье гроасца. Скажем, ваше, господин посол. — Ретиф обратился к Джиту.
— Он лжет! — вскрикнул Уш. — Как можно верить…
— Это было нелегко вначале, но потом дело пошло на лад. Некоторые из ваших пробных экземпляров все еще бегают в окрестных лесах, оставляя на земле следы, один к одному соответствующие, скажем, вашим следам, господин посол. Вы нашли недовольных — а они всегда есть — и выдали им свою персону за Самое Высокопоставленное Лицо Великой Гроа на Лумбаге. И этим вы привлекли их на свою сторону, заручились поддержкой в организации материальной базы вашего будущего переворота.
— Это, землянин, были твои последние слова! — крикнул Уш, целясь из пистолета Ретифу в грудь.
— Уш! Не распускайте руки! — резко прошипел Джит. — Достаточно будет уличить его в наглой лжи!
— В наглой лжи, вы говорите? — улыбнулся Ретиф, но глаза его были холодны. — Ну–ка, Уш, уличите меня в наглой лжи! Опровергните мое утверждение о том, что вы лумбаганец! Только сделайте это на гроасском языке, чтобы ваши соотечественники не упустили ни одного нюанса!
— Все! Приготовься умереть, глупый землянин!
— Уш! Если вы надеетесь на мою помощь и поддержку — делайте, как он просит! — потребовал Джит.
Уш весь напрягся на минуту, потом отскочил в сторону, чтобы в секторе возможного обстрела оказались и гроасцы.
— Думай, что тебе хочется, Джит! Ты поступишь так, как я тебе прикажу, или умрешь вместе с землянами! А твоему преемнику я скажу, что вы все перебили друг друга в ссоре и выжил я один! Затем я воспользуюсь его доверием и поддержкой и доведу дело Империи до конца!
— О, боже! Ретиф–то прав! — прошептал побелевшими губами Паунцрифл. — Джит! Он не будет говорить на гроасском, потому что он его не знает! Это самозванец!
— Меня одурачили! — прошипел побледневший Джит. — И все из–за моей проклятой доверчивости! Чуть не отдался в руки проходимца! Чуть не оказал поддержку на государственном уровне не–гроасцу, мошеннику и негодяю!
— Не убивайтесь так, — сказал Ретиф. — Он только намеревался использовать мощь Великой Гроа для своих первых маленьких путчей. Как только он достиг бы в этом успеха, Гроа присоединилась бы к его империи усилиями псевдогроасцев, которых он, как саранчу, наслал бы на вашу планету и которые в конце концов сжили бы со свету истинных гроасцев.
— Ври дальше, Ретиф, — мрачно проговорил Уш. — Открой глаза этим дуракам на всю глубину их глупости, а потом… — Он замолчал, на его лице отразилось смятение, когда он увидел, КТО появился в широко распахнутых дверях зала. Это был Люкаэль. Глаза его, устремленные на Уша, пылали огнем.
— Что–о?!.. Что это?! — промычал Уш. — Ты из лаборатории? Что–нибудь случилось? Или… — Внезапно он весь содрогнулся, словно бы кто огрел его изо всех сил между глаз.
— Измена! — сдавленно прохрипел он.
Люкаэль, не отрывая глаз, подходил ближе. Потом он остановился, словно встретил какое–то препятствие. Пару минут два суперлумбаганца стояли друг перед другом, с застывшими взглядами, ведя невидимую, но страшную борьбу.
— Уш! — вдруг позвал Ретиф.
Тот на секунду отвлекся, поворачиваясь на крик, и этого было достаточно
— Люкаэль ударил. Уш издал ужасающий рев, зашатался…
Как осенью опадают листвой деревья, так с Уша опала гроасская оболочка. За какой–то миг то место, где он стоял, предстало глазам присутствующих как клубок разноцветных и разновеликих существ, лихорадочно перегруппировывающихся в различные комбинации. Появились два туловища. Руки и ноги, появляясь из сплошной живой массы, спешили занять свое привычное место. И через минуту перед Люкаэлем стояли два обычных рядовых лумбаганца, мрачно косящихся по сторонам.
— Глядите! Это же Дифноги Гнудф! Лумбаганские наблюдатели! — воскликнул в общей тишине Паунцрифл.
— Они оказались более наблюдательными, чем мы полагали, — прошипел Джит.
20
Это случилось спустя полчаса после происшедших в танцзале Замка событий. Земные посланники, освобожденные наконец от своих оков, вместе со своими гроасскими коллегами собирались на экстренное совещание.
— Ну что ж, — бодро сказал посол Паунцрифл, вставая со своего места во главе стола. — С тех пор, как генерал Уш пожелал удалиться от своих захватнических планов, а Его Величество абсолютно не способен к работе по управлению планетой, перед нами всеми встала задача формирования временного правительства, которое сделало бы все возможное для предотвращения нежелательных последствий последних событий. Как глава земной делегации, я — и считаю необходимым отметить: с большой неохотой — принимаю на себя всю полноту…
— Едва ли, мой дорогой Гарвей, — перебил землянина Джит. — Так как ответственность за создавшееся положение в немалой степени несет Гроа…
— Или псевдо–Гроа. Делается это сейчас — мы все свидетели — достаточно легко…
— Не уходите от сути, господин посол! Гроа берется сформировать правительство с привлечением полковника Суаша и его силы…
— Джентльмены, — вступил в народившийся спор Ретиф. — Или вы забыли о существовании Императора?
— Что такое?
— Как это? На что вы намекаете?
Оба посла обернулись и увидели фигуру Императора, который на ту минуту стоял на ногах довольно крепко и метал на собравшихся чужеземцев грозные взгляды.
— Вам не нужно беспокоиться, господа! — заговорил он довольно резко. — Мы обеспечим формирование управления Лумбагой в той степени, в какой она вообще нуждается в управлении! — С этими словами он взошел на пьедестал своего трона и занял там свое место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: