Лана Туулли - Алхимические хроники
- Название:Алхимические хроники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Туулли - Алхимические хроники краткое содержание
Вот мир, которым правит магия. Здесь живут люди, гномы, эльфы, драконы — очень хочется добавить «и их родственники». Но на самом деле здесь живут герои, маги — и, что самое страшное — алхимики…
Алхимические хроники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да так… — скривился Клеорн. — Я слышал, вас можно поздравить — вы отличились, расколдовав его высочество.
— Что может быть проще — аннулировать действие артефакта, прогнав созидающее заклинание по малому кругу метаморфоз, — отмахнулся волшебник. И прикусил губу, как будто его озарила некая идея.
Несколько минут в кустах царило молчание: мэтр Лео крутил пальцами в воздухе и то материализовывал, то снова отправлял в карман каменную змейку, а инспектор Клеорн боролся с искушением.
Искушение победило.
— Вы не слышали — мэтресса Далия еще в замке?
— А? нет, не слышал… — рассеянно отмахнулся Лео. — Но могу спросить у Элоизы Росинант, может, она знает.
— Спросите, — кивнул Клеорн. Так как маг не тронулся с места, сыщик был вынужден повысить голос: — Лео, хватит валять дурака!
— А, что?
— Идите к госпоже Элоизе и спросите, знает ли она о перемещениях мэтрессы! Только смотрите, не попадитесь на глаза Мелориане, — спохватился сыщик. — Она на вас зла, поскольку ваши серенады не вызвали ожидаемой ею ревности со стороны его высочества Роскара. Конечно, есть шанс, что теперь, когда вы одеты в лиловую мантию, как подобает магу, она вас не признает, но не надо считать ее полной дурой! Мэтрессе Далии такая оценка интеллекта представительниц ее пола не нравится!
Лео пожал плечами и удалился. А Клеорн тяжело и уныло побрел исполнять обязанности горничной. Нет, надо прекращать этот фарс. Надо спешно придумать, как передать должность служанки герцогини сержанту Монобоно… Да и надо ли? — печально потряхивал фальшивой челкой Клеорн. — Ведь методичный тотальный обыск, учиненный им во всех шкафчиках, сундуках, ларчиках и прочих вещах дамы Мелорианы, не дал результатов…
Клеорн вошел в отведенные Мелориане Тирандье комнаты… и прямо в кадык ему уперся острый стальной меч. Сыщик спешно поднял руки, показывая, что сдается. Пузырек выскользнул из раскрывшейся ладони и едва не разбился — в последний момент его подхватили ловкие гномьи ручки.
— Тихо, — скомандовал принц Роскар, не спеша убирать клинок от шеи сыщика. — Без воплей.
— Так точно, — шепотом отрапортовал Клеорн.
— Это вы — специальный резидент министра Ле Пле? — так же шепотом осведомился принц. Приставленное к шее лезвие оказалось прекрасным профилактическим средством против излишней правдивости и совершенно ненужной таинственности:
— Я.
— Ух ты… — хором восхитились три маленьких гнома. Кув и Поддув сидели на плечах принца, а Скузя с интересом рассматривал свою добычу.
— Осторожно, — попросил Клеорн. — Не разбейте.
— Где Мелориана? — спросил Роскар.
— В спальне. Отдыхает. Готовится блистать вечером на балу, — принялся разглашать конфиденциальную информацию Клеорн.
— Петь , должно быть, собирается? — осведомился Роскар — верхняя губа у него чуть подрагивала, будто его высочество собирался зарычать в стиле буренавского волкодава.
— Так точно. Альбом с нотами в сафьяновом портфеле с золотым тиснением, — объяснил Клеорн. И взмолился, видя, как Скузя распечатал пузырек и обнюхивает содержимое. — Пожалуйста, не пролейте!
— А что это? — полюбопытствовал кто-то из гномьих деток.
Клеорн, смущаясь, объяснил, что этот секретный состав, разработанный для специальной операции Министерства Спокойствия с целью замаскировать ближайший забор под парадный выезд графа Умбирада…
— Говоришь, даже на заборе шерсть вырастет? — хищно оскалился Роскар, отбирая пузырек у Скузи Штрудельгольца. — Отлично, отлично… Ты, дорогуша, иди-ка в шкаф.
— Чего? — не понял Клеорн. Три малолетних гнома с охотой объяснили: в минуту руки и ноги инспектора опутала крепкая веревка, были затянуты узлы, а его высочество осторожно приподнял «горничную» и отнес в гардеробную. Дверь скрипнула, закрываясь.
И инспектор Клеорн имел в своем распоряжении остаток дня и полночи, чтоб не спеша поразмыслить о том, куда его завела служба Закону, Порядку и Спокойствию Кавладора, распоряжения начальства, самоуправство героического принца, безответная любовь и общая несправедливости жизни.
Это связанное одиночество в женском платье было истинной проверкой на прочность для суровой мужественной души.
Чудурский лес, окрестности Флосвилля
Принц Арден, выпущенный на свободу, носился по зарослям с той же щенячьей радостью, как и три его собаки. Мэтресса Далия, разомлев от жары и лесного спокойствия, подобрала пару травянистых гвоздичек, сунула за ухо и, фальшиво мурлыкая, пританцовывала по тропинке- правда, готовая логически доказывать, что всего лишь разминает ноги перед долгой дорогой.
Впрочем, любая дорога кажется короче, если у тебя есть хороший компаньон, а в обозримом будущем маячит интересная беседа. Ну, поймать кролика и наесться земляники тоже неплохо, но и поговорить иногда можно…
— А куда мы идем? — спросил принц на втором часу путешествия.
— Туда, — махнула рукой мэтресса Далия в глубину леса.
Еще полчаса спустя Арден полюбопытствовал:
— А когда мы начнем изучать этот самый… факультатив?
— Вы начнете, как только дойдем. — объяснила алхимичка.
— А вы? — спросил мальчик через сотню шагов. — Я думал, вы будете меня учить чему-то важному… Ну, как мэтр Фледегран постоянно делает — поучает и поучает…
— Что ж, ваше высочество, если вам так угодно. Начинайте заучивать официальный тезис моей лекции, которую я якобы читала вам весь день напролет: «Доброе слово не то, что сестре — и кошке приятно».
— А-аа… — глубокомысленно протянул мальчик. — Ну, если рассматривать сестер с этой точки зрения…
Но маленький червячок сомнения остался:
— А что значит: «официальный тезис»?
— Официальный — значит, такой, что считается правдой с общепринятой точки зрения, — охотно объяснила Далия.
И они пошли дальше, причем Арден действительно пытался понять, что может быть общего между кошкой и сестрой, мимоходом радуясь, что благодаря микстурам мэтра Фледеграна совершенно перестал отвлекаться на пролетающих мух. На лице мэтрессы Далии застыло на редкость поэтическое выражение, должно быть, она размышляла относительно очередной монографии. Хотя… Джоя, например, с точно таким же выражением рассказывала, каким пыткам подвергли какого-то дацкого бедолагу, заподозренному в нелюбви к летучим мышам.
Наконец, алхимичка и мальчик забрели в непролазлую чащу. Мэтресса внимательно оглядела колючие заросли, похмыкала «кажется, это должно быть где-то здесь», и громко прокричала «муу!» в дупло ближайшего дуба.
Три раза.
Собаки залаяли, Арден восхитился: ему явно понравились бесшабашность и легкая странноватость новой наставницы. Та, отряхнув сосновые иголки и веточки с недозревшими желудями с мантии, коротко объяснила, что-де хозяин специально меняет пароль раз в год, чтобы ему не надоедали гости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: