Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх
- Название:Сказки о дятле, принцессе и политических играх
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Ихсанова - Сказки о дятле, принцессе и политических играх краткое содержание
Истории из жизни сказочного королевства о прекрасной* принцессе, хитром дятле и двух бескровных* переворотах.
*почти
Сказки о дятле, принцессе и политических играх - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вы кто? — спросила девочка, заворожено глядя на дятла.
— Мы? — я ласково улыбнулась. — Мы гости нашего короля. Я путешествую по миру, знакомлюсь с разными людьми и собираю колдовские рецепты…
— А птичка? — перебила меня Мэри.
— Птичка собирает сказки, — выкрутилась я. — Если ты ее хорошенько попросишь, она может рассказать что-нибудь интересное и тебе. Ты же хочешь?
Дятел впился когтями мне в плечо. Я вспомнила, что он очень настороженно относится к детям.
Решив, что приятель может и потерпеть, я перешагнула порог комнаты и закрыла за собой дверь.
— Ложись в кровать, я укрою тебя одеялом, а птичка будет рассказывать тебе сказку, чтобы тебе приснились самые волшебные и чудесные сны, — мягко сказала я, обнимая Мэри за плечи и уводя ее подальше от двери.
Девочка с радостным смехом легла на розовую перину и приготовилась слушать самую интересную сказку, из всех, которые ей довелось слышать.
— Мэри, милая, я сегодня не очень хорошо себя чувствую, — сказал дятел, вцепившись в мое плечо.
— Это маленькая девочка, — напомнила я. — Ей нужна другая сказка. Про принца, дракона и колдуний.
Дятел фыркнул и перелетел на изголовье кровати баронеты. Девочка наблюдала за дятлом, распахнув от восторга свои и без того огромные глаза. Я чувствовала, как от нее пахнет какао и булочками.
— Жила-была одна принцесса, — начал рассказывать дятел. — И был у нее друг, с которым она была знакома с детства, но он был сыном королевского садовника. Но однажды пришел глашатай и сказал, что другу принцессы нужно собираться на заставу, охранять родину от захватчиков иноверных. Аж на целых двадцать лет.
— Десять, — автоматически поправила я.
— Двадцать! — не сдавался дятел. — У него не было высшего образования.
— Не считается. Сейчас всем одинаково, — отмахнулась я. — Вот если бы он изучал ботанику в каком-нибудь доме мудрецов, где есть еще и обучение стрелецкое, то тогда бы вообще мог не ездить.
— Хорошо, десять, — согласился дятел. — Принцесса погрустила-погрустила да оправилась скоро… Стала думать о том, что десять лет быстро пролетят… Забыл уточнить, и сын садовника, и принцесса были эльфами…
Я отвлеклась от рассказа приятеля и принялась рассматривать комнату. Детская как детская… Нельзя было заметить ничего такого, что можно было бы принять за Злобную Чупакабру. Хотя никто не говорил о том, что артефакт не выглядит как плюшевый зайчик или медвежонок. Однако интуиция мне подсказывала, что Злобная Чупакабра должна выглядеть соответственно.
Я искренне улыбнулась, когда увидела на тумбочке резиновую имитацию кинжала — игрушка стала той необходимой перчинкой, которая была нужна приторно-розовой комнате.
— Мэри заснула, — тихо сказал дятел, взлетая с кровати.
— Я прослушала, у твоей сказки был счастливый конец? — спросила я.
— У моей сказки не может быть счастливого конца, — приятель тихо рассмеялся, такой звук слышно, когда кто-то идет по мокрому гравию.
— Потому что ты всего лишь дятел? — я повторила за ним ту фразу, которую часто слышала от него раньше.
— Нет, Ваше Высочество, — дятел долго молчал. — Потому что в моей сказке есть другие персонажи.
Я растянула губы в улыбке. Меньше всего мне сейчас хотелось оставаться в этой комнате со спящей Мэри и моим старым знакомым.
— Пошли отсюда, не думаю, что мы здесь что-то найдем, — я направилась к двери. — Завтра попытаюсь отговорить короля использовать Злобную Чупакабру и отправить Мэри домой.
Мы завтракали втроем на балконе. Дятел по утрам всегда казался мне уютно-помятым. Я тоже не смогла стряхнуть с себя остатки сна. Король же, наоборот, выглядел очень свежим и бодрым.
— Я решил, что сегодня-завтра мы с Мэри проведем ритуал, — сказал король радостным голосом. — Я внимательно осмотрел артефакт, в нем нет ничего плохого.
— С каких это пор ты разбираешься в артефактах? — поинтересовался дятел.
— Там все предельно ясно, — отмахнулся юноша и положил на стол небольшую коробочку чуть меньше моей ладони.
Я подцепила коробочку двумя пальцами, поднесла к глазам и приоткрыла ее. Мне стоило больших трудов не вскрикнуть — я увидела, что все ее стенки сделаны из зеркала.
— Вот видите, все предельно просто и ясно, — рассмеялся король. — Как вам Мэри? Она мне сказала, что вы вчера заходили с ней познакомиться…
Я поставила коробочку на стол и спешно вытерла руки льняной салфеткой.
— Милая девочка, — вынесла свой вердикт я. — Очень светлая и наивная.
— Может быть, она просто притворяется? — предположил дятел. — Зло часто надевает маски детской непосредственности и наивности.
От его абсурдного предположения я едва не поперхнулась какао. Король удивленно посмотрел на нашего пернатого собеседника.
— Ты слишком подозрителен, — вынес свой вердикт юноша.
— Но не зря Злобная Чупакабра у нее, — не сдавался дятел.
— Барон Лиговской объяснил мне, что она может ее только активировать, а не воспользоваться ею, поскольку от рождения является сильной колдуньей, но не умеет управлять своим даром. Когда-то давным-давно Злобную Чупакабру создал дедушка барона, она должна была помочь исполнить мечты, доставая их из сознания людей, — рассказал нам король.
— А не было ли такого, что мечты искажались? — быстро спросила я.
— Нет, что ты, наоборот, — юноша довольно улыбнулся, — множество зеркал постоянно усиливали мечту, и…
— Доброе утро, Ваше Величество! — на балкон с хохотом вбежала Мэри, держащая в руках огромную коробку с пирожными. — Мои родители велели поделиться со всеми…
— Спасибо, — поблагодарила я, перекладывая одно пирожное себе на тарелку.
— Ваше Величество, можно я посмотрю на того фиолетового пони на лугу? — девочка очаровательно наклонила кудрявую голову и посмотрела на короля хитрыми-хитрыми глазами.
— Какого пони? — не понял король.
— Вон того, — Мэри показала на флегматично жующего радугу питомца. — Его лучше всего видно с той части Вашего балкона.
Дятел фыркнул. Пользуясь тем, что мы отвлеклись, он стащил с моей тарелки мармеладную вишенку.
— Конечно, Мэри, — разрешил король. — Ваше Высочество, на чем я остановился?
Обрадованная баронета Лиговская подскочила к перилам балкона и с любопытством принялась разглядывать пальму.
— На зеркалах, — подсказала я. — Но если зеркал так много, есть ли гарантия, что мечты воплотятся именно так, как видятся они человеку? Насколько я помню из курса физики…
Я поняла, что король не слышит моих слов, а с ужасом смотрит на нашего третьего собеседника, и перевела взгляд на дятла. Мой пернатый приятель сделал пару шагов по столу, часто взмахивая крыльями в попытке удержать равновесие. Вдруг он споткнулся на ровном месте и прохрипел:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: