Валерия Чернованова - Похищая жизни
- Название:Похищая жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерия Чернованова - Похищая жизни краткое содержание
Тревожные времена настали для прекрасной столицы Фейрилэнда. Мало того что солнечных дней здесь в сто раз меньше, чем проливных дождей, так в городе еще и объявился необычный преступник, наглым образом ворующий чужие жизни. Количество его жертв определить невозможно. Стоит лишь зазеваться, и те благополучно превращаются в прах, оставляя после себя банальную кучку пепла. Если бы не усилия сладкой парочки Наблюдателей, едва терпящих друг друга, но по воле случая оказавшихся в одной упряжке, за благополучный демографический прогноз столицы нельзя было бы дать и ломаного гроша. Вот только с напарничками все обстоит не так просто: он — рвется восстановить справедливость, она, преследуя свои меркантильные интересы, — мечтает заполучить старинную безделушку, которая и стала виновницей всех злосчастий. А что из этого всего вышло, вы узнаете, заглянув в Бюро расследований и окунувшись в трудовые будни миствильских Наблюдателей.
Похищая жизни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наверное, я бы все-таки ее убил, если бы разговор вовремя не прервали. Стеклянные двери ресторана распахнулись, и в зал вбежал запыхавшийся Сет.
— Господа, мистер Блейк ждет вас! Пойдемте скорее!
— Что случилось?! — Ник тут же подскочил, знаком приказав официанту принести счет.
— Я же говорила, бежит по первому зову, — продолжая предаваться пищевым изыскам, невозмутимо отозвалась Алексис.
— Я не в курсе, но мистер Блейк был в гневе, когда узнал, что вы покинули Бюро. К нему только что приезжал поверенный герцога Бенгерского.
— Брата короля?! — в один голос воскликнули мы.
В дальнейших объяснениях не было нужды. Если его сиятельство обратился за помощью к Блейку, значит, произошло что-то важное. Быстро расплатившись по счету, покинули ресторан.
Заходить в здание Бюро мы не стали. У ворот нас ждал экипаж, в котором от нетерпения изнывал Адам. Проигнорировав предложенную руку Ника, я забралась внутрь и плюхнулась на подушки прямо напротив начальника. Неосторожным движением смахнула с Блейка шляпу. За ней с блестящей макушки сполз черный парик. Судя по удивленным глазам Девина, он не знал, что Адам уже давно лишился растительности на голове. Что ж, друзьям будет о чем посудачить.
Гневный взгляд начальства пригвоздил меня к сидению. Я честно пыталась придать лицу покаянный вид, но, кажется, мне никто не поверил.
Уистлер уселся рядом, бесцеремонно задвинув меня в угол. Николас, наш верный сторожевой пес, умостился подле своего господина. Мужчины подобострастно взирали на старика, готовые выполнить любые его указания.
Игнорируя негодующий взгляд Блейка, спросила:
— Что произошло? Неужто кокнули герцогского отпрыска или, не дай бог, его самого? Тогда устроим пышную панихиду.
— Не зубоскаль! — поправляя съехавший набок парик, гаркнул Адам. — Приедем, его сиятельство сам расскажет, что произошло. И я очень(!), повторяю, очень надеюсь, что ты будешь вести себя, как подобает воспитанной девушке.
— Да хоть как воспитанной леди. Милорд, разве я могу вас хоть в чем-нибудь подвести?
Оставив без внимания мой сарказм, Блейк обратился к Уистлеру:
— Девин, тебе не обязательно с нами ехать. Можешь вернуться домой.
В ответ тот упрямо покачал головой, ясно давая понять, что не сдвинется с места. Начальник махнул рукой, мол, как знаешь, и приказал кучеру трогаться.
Пока ехали, Ник пытался расспросить Адама о цели нашего визита, но последний сидел с важным видом, подпирая руками свой объемный живот, и делал вид, что ничего не слышит. Уистлер отрешенно смотрел в окно, и больше чем уверена — до проблем герцога ему не было никакого дела. Но, наверное, Девину так было легче — отвлечься от собственного горя, переключившись на чужое.
Вскоре мы прибыли в пункт назначения. Небольшой домик, как с любовью отзывались его сиятельство о своих хоромах на Ринсент-стрит, на самом деле оказался шикарным дворцом. Я присвистнула, окидывая новое четырехэтажное здание заинтересованным взглядом. Здесь все аж кричало о несметных богатствах владельца и абсолютном его безвкусии. Нескольких минут созерцания сего шедевра современного зодчества было достаточно, чтобы набить оскомину. Изящная кремовая лепнина украшала фасад здания, а с плоской крыши прохожим беззлобно скалились готические статуи, похожие на горгулий. Все вокруг утопало в нежных фиалках и алых розах, а у ворот, рядом с цветочной клумбой, на цепи сидели три злобных цербера и отпугивали случайных зевак, решивших поглазеть на сказочный домик, зловещим рычанием. В общем, везде, куда ни глянь, сочетание несочетаемого. Единственное, что радовало глаз, — это симпатичные, вымуштрованные стражи, облаченные в нелепые средневековые доспехи. Наверное, чтобы не выбивались из общего колорита дома.
Слуга повел нас по бесконечным анфиладам и залам этого по меркам герцога «маленького» домика к хозяйским покоям. Оказавшись у высоких стрельчатых дверей, лакей осторожно постучал и замер в ожидании. Мы неуверенно мялись сзади. Наконец створки распахнулись, явив нашим взорам его сиятельство. На хмурой небритой физиономии отчетливо было написано, что господин не в духе и беда тому, кто попытается окончательно испортить и без того скверное настроение.
Интерьер кабинета ничем не отличался от остальных комнат. Вопиющая красота и помпезность. Резная мебель из красного дерева, тяжелые пурпурные шторы, ковер с длинным и мягким ворсом в тон занавескам. И как апофеоз — алый халат герцога. Что за бзик у него на этом цвете? Может, он замаскированный вампир?
Мои спутники низко поклонились, пришлось и мне сделать книксен. Получилось несколько неуклюже, но вполне пристойно, тем более, прием неофициальный. Хозяин милостиво предложил нам устраиваться в креслах все того же кровавого колера. Дождавшись, пока мы рассядемся, нехотя заговорил, будто выталкивая из себя каждое слово:
— Я пригласил вас, чтобы обсудить одно весьма деликатное дело. Мой слуга уже предупредил мистера Блейка — это строго конфиденциально. Все нужно сделать сегодня же и без лишнего шума. Мисс Брук, я бы хотел, чтобы именно вы отправились в прошлое. Мистер Уистлер, ваша помощь тоже не помешает. — Голос герцога был слаще майского меда, прямо бери и на хлеб намазывай. — Слышал о вашем горе. Если откажетесь, я пойму.
— Я в порядке, ваше сиятельство, — сдержанно ответил Уистлер.
Брат короля удовлетворенно кивнул, и в комнате снова повисло молчание. Все сегодня такие скрытные, информацию приходится вытягивать клещами.
Поерзав в кресле от нетерпения, я все-таки не выдержала:
— А можно поподробнее? Мы в отличие от мистера Блейка еще не в курсе дела.
Адам пихнул меня в бок, напоминая, что с его сиятельством разговаривать в таком тоне недопустимо. Ну и ладно… Не больно-то и хотелось. Опустив глаза долу, стала терпеливо ждать хоть какой-нибудь реакции от представителя королевской фамилии.
— Вчера ночью была изнасилована фрейлина принцессы Пенелопы, — наконец отважился на откровения Бенгерский. — Девочке едва исполнилось четырнадцать. Эрин в шоке, родители не могут добиться от нее ни слова. Я хочу знать, кто это сделал. Еще раз повторяю, скандал мне не нужен. Узнаете имя, и сразу ко мне. Никаких арестов и предъявления обвинений. Я сам с ним разберусь.
Я крепко, до белых костяшек сжала кулаки. Зажмурилась, стараясь взять себя в руки и не выдать своих чувств, а перед внутренним взором проносились с таким трудом похороненные воспоминания, которые нет-нет и давали о себе знать.
— То есть вы хотите, чтобы мы нашли насильника и выдали его вам? — уточнил Девин. — Что вы с ним сделаете?
— Не беспокойтесь, он будет наказан самым строгим образом, — закинув ногу на ногу, сухо пообещал герцог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: