Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1

Тут можно читать онлайн Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1 краткое содержание

Чудесный переплет. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Оксана Малиновская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Не могу определить жанр собственного произведения: —) Больше напоминает женское юмористическое фэнтези. Это современная приключенческо–юмористическая сказка для взрослых, легкое фэнтези, сказка не в буквальном смысле этого слова. События, разворачивающиеся в книге, запросто могли происходить и со мной, и с каждым из вас: —) И все же без волшебства, которое тесно переплелось с реальностью, — настолько тесно, что грани практически не различишь, — не обошлось. Книга уже в продаже (бумага и электронная). Жду Вас на авторском сайте: http://www.omalinovskaya.ru/

Чудесный переплет. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чудесный переплет. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оксана Малиновская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Э–э–э… сами же просили свозить вас на какой–нибудь классный остров, где можно было бы и палатки поставить, и порыбачить, и покупаться, — запинаясь от растерянности, начал оправдываться егерь. — Этот остров у нас для ВИП-персон.

— Змеиный для… ВИП-персон?! — бушевала я, потрясая кулаками. — Вы что, ВИПами гадюк своих подкармливаете???

Алексей растерянно развёл руками, не зная, что ответить. Иван и Матвей, не в силах больше сдерживаться, громко расхохотались.

— Алён, хорош бузить, — сквозь слёзы смеха протянул Иван. — Ты как маленькая, честное слово. Мало ли как остров называется? Ну назвали его Змеиным — и что с того? Тут повсюду змеи, а на этом острове, поскольку это всё же остров, змей должно быть меньше всего. Посуди сама, откуда им здесь взяться? На дальние расстояния они заплывов не устраивают, разве что птица какая на лету выронит и змея тут обоснуется.

Доводы Ивана звучали логично, и я немного успокоилась.

— Вот почему я с утра нервничала, — пробурчала я, недобро косясь на Алексея. — Предчувствовала, что вскоре окажусь в гадюшнике.

— Тогда уж в гадючнике, — снова рассмеялся Иван и подмигнул несчастному егерю.

— Правда, Алён, — подбодрённый Иваном, снова отозвался Алексей. — Этот остров испокон веков так назывался, и одному Богу известно почему. Мы сюда уйму рыбаков перевозили, и никто из них не жаловался, что здесь змей больше, чем везде. Мы следим за этим островом и каждый год готовим его к новому сезону: убираем мусор, вырубаем разросшиеся кусты, прореживаем камыш, чтобы удобно было ставить донки. Место замечательное, уверяю, вы отлично проведёте здесь время.

— Ладно, фиг с вами, уговорили… разгружаемся, — снова пробурчала я и назидательным тоном заметила: — Только в следующий раз просьба предупреждать о подобных вещах заранее, чтобы я могла морально подготовиться, а не обрушивать на меня столь радостные вести на месте.

Виновато улыбнувшись, Алексей высвободил швартовочный канат, соскочил в воду и начал подтягивать лодку к берегу. Ребята спрыгнули вслед за ним и принялись разгружаться. Я передала Ивану Баксика и, опираясь на плечо Матвея, спустилась в воду, вздрогнув от коснувшейся ног прохлады. Отпущенный на волю Баксик принялся резво скакать по воде, осыпая нас фонтанами холодных брызг. Время от времени он открывал охоту на переносимые нами вещи, пытаясь ухватиться за них зубами.

— Бакс, хорош амуницию портить! — прикрикнул на него Матвей, в очередной раз отцепляя зубы щенка, на этот раз — от брезентового рюкзака.

— Не трожь ребёнка, у него зубки режутся, — посмеивалась я, потакая шалостям любимца. — И вообще аккуратно, не тяни — прикус можешь испортить.

— Скорее он нам всё попортит и понадкусывает. Вот прокусит твой спальный матрац, на чём спать будешь? Свой не отдам, и не надейся, — добродушно пробурчал Матвей, на лице которого было написано: не боись, отдам.

Вскоре все вещи перекочевали на жёлтый песчаный пляж, и мы стали прощаться с егерем.

— Донки лучше ставить на севере или северо–западе, в сторону буйка, — сказал Алексей и махнул рукой вперёд, по направлению к противоположному берегу острова. — Там глубоко. А вообще здесь везде ловить можно, да и рыба вся в наличии.

— Спасибо, Лёх, — поблагодарил егеря Иван, пожимая протянутую им руку. — Значит, как договорились, завтра ближе к вечеру, часа в четыре–пять, нас подберёшь.

— Да не за что. Хорошо вам порыбачить и отдохнуть, — сказал Алексей и уже через несколько минут, вытолкав лодку на достаточную глубину, махал нам на прощание рукой, беря курс в обратном направлении…

— Ну что, будем палатки ставить или сначала остров исследуем? — спросила я ребят, с интересом оглядываясь по сторонам.

— Странно, что ты не предложила сначала донки поставить вместо палаток, — в ответ ухмыльнулся Иван, совершенно не подозревая о том, что был не далёк от истины.

Я действительно намеревалась быстро осмотреть остров, а потом забросить удочки, чтобы не пропустить утренний клёв, что же касается палаток — я была больше чем уверена, что ребята, как истинные джентльмены, возьмут решение этого вопроса на себя.

— Успеется, — хитро улыбнувшись, сказала я. — Так что, идём?

— Погнали, — с готовностью согласился Матвей, натягивая кроссовки.

Мы обулись — мало ли где пробираться придётся и какая живность здесь водится — и пошли по направлению к деревьям, неплотной стеной примыкавшим к пляжу.

Остров имел вытянутую форму — не более сорока метров в длину с запада на восток и двадцати в ширину — с севера на юг, и напоминал притопленную в воде с широкой стороны коробку из–под обуви. Южный берег — тот, к которому мы причалили, — был пологим, в средней части песчаным, а по бокам — болотистым, покрытым трёхметровой полосой болотной травы, осоки и камышей; северный — обрывистый и песчаный. К восточному берегу острова мы не смогли пробраться — дорогу нам преградили густые заросли колючего кустарника и бурелом, но две трети острова с запада на восток были свободны от зарослей и имели вполне цивилизованный вид. Что удивительно, вокруг росли хоть и худые, как после болезни, но всё же привычные сосны и берёзы — деревья, которых мне так не хватало в Астрахани, а почву покрывал толстый, сплошной ковёр из сухого мягкого мха, в котором непередаваемо приятно пружинили ноги.

Деревья росли нечасто, и мы с лёгкостью подыскали место для двух двухместных палаток на северной стороне острова, на краю леса, рядом с высоким обрывом. Местоположение более чем удачное: во–первых, деревья будут скрывать нас от палящих лучей солнца, сохраняя в месте стоянки постоянную тень, и укроют от ветра в случае непогоды; во–вторых, обрывистый берег, как правило, говорит о наличии в непосредственной близости приличной глубины, значит, рыбу искать не придётся. А что может быть приятнее и удобнее, чем возможность безмятежно развалиться на травке или мху рядом с палаткой, время от времени поглядывая на заброшенную удочку? Не нужно лазить по камышам с пиявками да лягушками, часами торчать в лодке в скрюченной позе или стоя. Лежишь себе, ведёшь неспешные разговоры с приятелями–рыбаками да наслаждаешься природными видами. Так можно ловить часами, не замечая течения времени, получая тридцать три удовольствия в одном флаконе.

Облюбованное нами место, как выяснилось, не раз привлекало внимание рыбаков и туристов: мох на значительной площади был вытоптан или сильно примят, а в одном месте и вовсе удалён — подготовлена безопасная площадка для разведения костра. Приятно удивило, что прилегающая местность слепила чистотой, словно дворники с утра прошлись по земле мётлами, а в нескольких метрах от места стоянки, между двумя молодыми берёзками, незнакомый заботливый человек подвесил новёхонький холщовый мешок для отходов. Вот такой подход к природе мне нравится!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Малиновская читать все книги автора по порядку

Оксана Малиновская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чудесный переплет. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Чудесный переплет. Часть 1, автор: Оксана Малиновская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x