Владимир Батаев - За гранью добра и зла. Дилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Владимир Батаев - За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Самиздат, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Батаев - За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) краткое содержание

За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Владимир Батаев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

И снова «попаданец»… Мир «меча и магии» может оказаться слегка не таким, как в книжках пишут. И не стоит огорчаться, если тебя с порога пытаются убить. Перешагнул через труп и пошёл себе дальше, тихонько насвистывая. Спокойно жить, конечно, не удастся. Одни пытаются заставить выполнять Пророчество, другие не поняли твоего юмора и обиделись, а третьи враждуют с твоим двойником из другого мира и попросту обознались! Ну ничего, авось кривая выведет — хотя бы к ближайшему трактиру. А там как повезёт…

За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Батаев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Снимай доспехи! — рявкнул я. — Там должна быть аптечка или что-то подобное! Эмма ранена!

— Они надеваются на голое тело, — смутилась орчиха.

— И настроены на орков, — напомнил королевский телохранитель. Его броня перестала искрить, видимо, окончательно перегорев, но подвижности ему этим не прибавила.

— Джестер, успокойся, — слабо простонала Эмма. — Просто вынь клинок и перевяжи рану, само заживёт. Я всё же не человек. Забыл?

— Ткань для перевязки, бегом! — рявкнул я, обернувшись к оркской принцессе.

Она кивнула и умчалась, бесшумно скользя над полом. Вернулась быстро, с целой простынёй.

Стоило выдернуть обломок меча, кровь начала хлестать, моментально пропитав ткань.

— Может зашить всё же? — предложил я.

Титанша замотала головой.

— Просто перевязывай и успокойся. Будто на себе не видел, как это бывает. У меня чуть медленней.

— А сама когда последний раз проверяла? С тех пор, как лишилась сил, не припомню, чтоб тебя ранили.

Впрочем, Эмма оказалась права. Верхний слой повязки уже остался чистым, кровотечение остановилось.

— Надо её перенести, — заметил Экхард.

Я кивнул и поднял титаншу на руки. Она тут же руками обхватила мою шею и положила голову на плечо.

— Мой герой.

— Раз сарказм прорезался, значит, точно выживешь, — буркнул я.

— Не хочешь зваться героем — не лезь спасать прекрасных дам! — тут же возразила Эмма.

— Ладно, ладно, — согласился я, опуская её на кровать. — Если спасение считается, несмотря на попытку прижизненного вскрытия, значит спас. С тебя причитается.

— О, я тебя отблагодарю, не сомневайся, — заверила титанша, не собираясь отпускать мою шею и пытаясь притянуть к себе.

— Рассказом об этом твоём приятеле, — назвал цену я, расцепляя хватку.

— Не будь занудой, — проворчала Эмма, закрыла глаза и то ли уснула, то ли потеряла сознание.

Оставаться при ней сиделкой я не стал. Всё равно проку никакого. Да и, похоже, жизнь титанши в безопасности. По крайней мере, пока. Почему-то я не сомневался, что эта встреча с желтоглазым ковбоем окажется не последней. Подобный тип не сгинет бесследно, даже сиганув в бездонную шахту, что он, собственно, и сделал. И судя по тому, как красиво Ксандр ушёл, в бою мне с ним не тягаться. Странно, что он меня не прибил.

Что ж, ещё одна причина побыстрее найти Либру. Но для начала надо окончательно расплеваться с королевским семейством орков и пополнить арсенал.

Примечания

1

Jester (англ.) — шут

2

Mirror [mir?] (англ.) — зеркало

3

Rustle [r?sl] (англ.) — шелест, шорох

4

Crow [krou] (англ.) — ворон

5

Сходство имени героя с именем известного актёра ограничивается фонетическим созвучием. Написание имён разнится. Любые иные возможные совпадения — абсолютно случайны.

6

Sage [seid?] (англ.) — мудрец

7

Insect (англ.) — насекомое

8

Unicorn [ju: nik?:n] (англ.) — единорог

9

Pax (лат.) — мир

10

Savage [sФvid?] (англ.) — дикарь

11

Wolf [wulf] (англ.) — волк

12

Eagle [i:?l] (англ.) — орёл

13

Lion [lai?n] (англ.) — лев

14

Lupus (лат.) — волк

15

Hunter (англ.) — охотник

16

Silver stripe [silv? straip] (англ.) — серебряная полоса

17

Aquila (лат.) — орёл

18

Мьёльнир — в скандинавской мифологии молот бога Тора. После метания возвращается в руку владельца.

19

Forger [f?:d??] (англ.) — кузнец

20

Sangre (исп.) — кровавая

21

Sol (лат.) — солнце, Solar (англ.) — солнечный

22

Слэшер (англ. Slasher от англ. Slash — рубить, резать) — компьютерные игры с видом от третьего лица, основной частью игрового процесса в которых являются фехтовальные поединки с применением холодного и другого оружия.

23

Ну, вы знаете, что это такое… А если не знаете — вам же лучше.

24

Arn (древнескандинавский) — орёл

25

Хрисаор — золотой меч королевы феи, символ высшего одухотворения, принадлежал Артегалу (Artegal). («Королева Фей» — аллегорическая рыцарская поэма Эдмунда Спенсера, оставшаяся незаконченной.)

26

Дирнуин (Dyrnwyn) — меч короля Стратклайда Ридерха (Riderch I of Alt Clut), горевший огнем, но не оставлявший ожогов.

27

Клив-Солаш, ClaМomh Solais (Claidheamh Soluis, «Меч Солнца, Меч Света») (меч Нуаду) — меч легендарного короля Ирландии Нуаду Серебряная Рука, представителя племен Богини Дану, который невозможно было отразить.

28

Фрегарах (Fragarach, Frecraid, Freagarthach, «Отвечающий») — меч ирландского владыки моря Мананнана и бога Луга, который мог разрубить любой доспех.

29

Мистелтейнн (Mistelteinn) — меч из саги «HrСmundar Saga Gripssonar», никогда не мог затупиться. Был выигран Хромундом у бессмертного короля-волшебника.

30

Хундингсбана — волшебный меч Фрейра, который сражался сам по себе. (Фрейр (др. — сканд. Freyr) — в германо-скандинавской мифологии бог плодородия и лета.)

31

Strafe (англ.) — возмездие, кара

32

Бог из машины (лат.)

33

Тюрвинг, Тюрфинг (Tyrfing, Tirfing, Tervingi) — магический меч, вылетая из ножен, ищет жертвы и не идет обратно в ножны, пока не прольется кровь.

34

Блутганг (Blutgang, BlСПдang, Blodgang, Blodgaang) — «Кровопийца»

35

Дайнслейф (DАinsleif) — меч из легенд викингов. Выкован карликами. Не может вернуться в ножны, если никого не убил. Принадлежал королю Хогни (Hogni).

36

Хвитинг («Белый») — Поражает врага, но исцеляет друга, если прикоснется плашмя. («Сага о Кормаке»).

37

Эйлейв (древнескандинавский) — счастьем оставленный.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Батаев читать все книги автора по порядку

Владимир Батаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге За гранью добра и зла. Дилогия (СИ), автор: Владимир Батаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x